+ -

عن عبد الله بن عُمر وأبي هريرة رضي الله عنهما أنهما سمعا رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول على أعواد منبره:
«لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ، ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 865]
المزيــد ...

Abdullah bin Umar-tól és Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), miszerint ők hallották Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) amint azt mondja, a minbar (szószék) egyik fokán:
"Némely emberek, hagyjanak fel a Pénteki imák elhagyásával. Ám, ha ezt nem teszik meg, abban az esetben Allah pecsétet fog helyezni a szívükre. Ezután pedig a hanyag figyelmetlenek közé fognak tartozni.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 865]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) óva intett és figyelmeztetett, amikor a minbaron állt: aki elhagyja a Pénteki Imát és távol marad attól valamilyen törvényi mentség nélkül, restségből és lustaságból fakadóan, annak Allah lepecsételi a szívét, így bezárja azt, így elválasztva a helyes úttól. Majd a hanyag, nemtörődöm emberek közé soroltatnak, akik elfelejtkeznek a jó cselekedetek okairól és lemondanak az engedelmességi cselekedetekről.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Erős és szigorú figyelmeztetés a Pénteki imától való távolmaradással kapcsolatban; ez a nagy bűnök közé tartozik.
  2. An-Nawawi azt mondta: ebben az olvasható, hogy a Péntek imája egyéni kötelesség, minden egyes személyre kötelező.
  3. Annak törvényileg megengedett volta, hogy egy szószéket lehet használni a beszédekre.
  4. Asz-Szindi mondta: a lényeg és a jelentése: a két dolog közül az egyik, elkerülhetetlenül meg fog történni: fel kell hagyni a Pénteki Ima elhanyagolásával, vagy a Magasztos Allah pecsétet helyez a szíveikre. ِ A Pénteki Ima elhanyagolásához való hozzászokás egyre nagyobb mértékben megnöveli a fekete foltot a szíven és elvadítja a lelkeket az engedelmességi cselekedetek elvégzésétől.
  5. Feladata az intést közvetítőnek és az Allahra emlékeztetőnek, hogy rejtve tartsa azon emberek személyét akit szólít, így nagyobb esélye van hogy elfogadják parancsait és tanácsait.
A fordítás: Angol Indonéz Szinhala Vietnami Hausa (Hausza) Szuahéli Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الجورجية
A fordítások mutatása