عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يَستُرُ عبدٌ عبدًا في الدنيا إلا سَتَره الله يوم القيامة».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abu Huraira, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "There is no servant who conceals the faults of another servant in this worldly life, except that Allah will conceal his faults on the Day of Resurrection."
الترجمة الفرنسية Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « si en ce bas monde, un serviteur cache les pêchers d'un autre, le jour de la résurrection, Allah cachera les siens »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Huraira -Al-lah esté complacido de él- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “El siervo que cubre las faltas de otro siervo en esta vida mundanal Al-lah cubrirá las suyas el Día del Levantamiento”.
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- dari Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, seraya bersabda, "Tidaklah seorang hamba menutupi (aib) hamba lainnya di dunia melainkan Allah akan menutupi (aib)nya pada hari kiamat.
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если один раб [Аллаха] покроет другого в этом мире, Аллах непременно покроет его в Судный день».

المسلم إذا رأى من أخيه معصية وجب عليه أن يسترها عليه ولا يشيعها بين الناس، فإن ذلك من إشاعة الفاحشة، ومن فعل ذلك ابتغاء مرضات الله، فإن الله تعالى يجازيه يوم القيامة؛ بأن يستر عيوبه ولا يفضحه على رؤوس الأشهاد.

الترجمة الإنجليزية If a Muslim finds out that His fellow Muslim is committing a sin, it is obligatory upon him to conceal it and not reveal it to the people. If he reveals it, he would be spreading immorality among the people, which is a prohibited action. Whoever conceals his brother's faults seeking Allah's reward in doing so, Allah will reward him on the Day of Resurrection by concealing his own faults and not exposing him before all those gathered on that Day."
الترجمة الفرنسية Lorsque le musulman surprend son frère accomplir un acte de désobéissance, alors il se doit de le dissimuler et de ne pas le dévoiler ni le propager parmi les gens car cela reviendrait à répandre la turpitude. Quiconque agit de cette façon dans le but d’obtenir la satisfaction divine, sera le jour de la résurrection, récompensé par Allah (Gloire sur Lui) qui cachera ses défauts et ne l’humiliera pas devant tout le monde.
الترجمة الأسبانية El musulmán, cuando observe que su hermano musulmán está cometiendo alguna falta, debe ocultarlo, y no pregonarlo entre la gente, porque se consideraría difusión de la indecencia. Quien lo haga buscando la complacencia de Al-lah, Él se lo compensará el Día del Levantamiento ocultando sus vergüenzas, sin airearlas antes los demás presentes.
الترجمة الإندونيسية Bila seorang muslim melihat saudaranya bermaksiat, wajib baginya untuk menutupinya dan tidak menyebarkannya kepada orang lain karena hal itu berarti menyebarkan fāḥisyah (zina). Barangsiapa melakukan itu karena mengharap rida Allah maka Allah -Ta'ālā- akan membalasnya pada hari kiamat dengan menutupi aib-aibnya dan tidak mempermalukannya di depan makhluk lain.
الترجمة الروسية Увидев, что его брат по вере совершил грех, мусульманин должен покрыть его, то есть не распространяться об этом, потому что иначе это будет распространением мерзости. И кто покроет мусульманина таким образом, стремясь снискать довольство Аллаха, того Аллах вознаградит в Судный день: покроет его изъяны и не станет позорить его перед всеми.
الكلمة المعنى
- الستر الإخفاء.
1: أن جزاء من ستر عبدًا في الدنيا الستر يوم القيامة، فالجزاء موافق للعمل، ويكون ستر الله إما بمحو ذنبه فلا يسأله، أو يُسأل من غير أن يطلع عليه أحد ثم يعفو عنه.
2: الجزاء من جنس العمل.
3: الترغيب في ستر أخطاء الآخرين.
4: المسلم مرآة للمسلم.
5: الله سبحانه وتعالى حيي سِتِّيرٌ يحب الحياء وَالسِّتْرِ.

- رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين؛ للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير-دمشق، الطبعة الأولى، 1428ه. - بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين؛ تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي- الطبعة الأولى 1418ه. - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشرة،1407هـ. - صحيح مسلم، للإمام مسلم بن الحجاج، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي. - كنوز رياض الصالحين، لحمد بن ناصر العمار، دار كنوز إشبيليا- الطبعة الأولى 1430ه. - شرح رياض الصالحين؛ للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. - دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين؛ لمحمد بن علان الشافعي، تحقيق خليل مأمون شيحا-دار المعرفة-بيروت-الطبعة الرابعة 1425ه.