عَنِ ‌ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ اللهَ قَدْ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عُبِّيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ وَتَعَاظُمَهَا بِآبَائِهَا، فَالنَّاسُ رَجُلَانِ: بَرٌّ تَقِيٌّ كَرِيمٌ عَلَى اللهِ، وَفَاجِرٌ شَقِيٌّ هَيِّنٌ عَلَى اللهِ، وَالنَّاسُ بَنُو آدَمَ، وَخَلَقَ اللهُ آدَمَ مِنْ تُرَابٍ، قَالَ اللهُ: {يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} [الحجرات: 13]».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن حبان]
المزيــد ...

据伊本·欧玛尔(愿主喜悦他俩)传述:
安拉的使者在解放麦加的那一天,向人们宣讲说:"c2">“人们啊!安拉确已从你们身上拿走了愚昧时期的陋习,和以门第而论高贵。人只有两种,即:安拉认为的敬畏安拉的尊贵的好人,和卑贱的薄福的坏人。人类都是阿丹的子孙,安拉用土创造了阿丹。安拉说:{众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。安拉确是全知的,确是彻知的。}【寝室章:13】”

健全的圣训 - 提尔米兹传述

解释

解放麦加的那一天,先知(愿主福安之)给人们做了演讲,他说:众人啊!安拉确已拿走了你们身上的愚昧时期的傲慢和自大,及以门第而争荣,其实人只有两种:
要么是崇拜安拉的、服从的、敬畏的、行善的信士,此人在安拉看来是尊贵的,即使他没有高贵血统和显赫的门第也罢。
要么是薄福的、作恶的否认者,此人在安拉看来是卑贱的,一文不值的,即使他出身高贵的血统,拥有权力和荣耀也罢。
人类都是阿丹的子嗣,安拉用土创造了阿丹,所以出身泥土的人没有资格傲慢与自负,安拉所言正好证实这一点:{众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。安拉确是全知的,确是彻知的。}【寝室章:13】

翻译: 英语 法语翻译 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 孟加拉语 波斯 印度人 越南文 僧伽罗语 维吾尔 库尔德 豪萨 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
翻译展示

圣训之益处

  1. 禁止以门第和血统争荣耀论高低。