+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما مرفوعاً: «ما حق امرئ مسلم له شيء يوصي فيه؛ يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده». زاد مسلم: قال ابن عمر: «ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذلك، إلا وعندي وصيتي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Какое право имеет мусульманин, у которого есть что завещать, проводить даже две ночи, не имея записанного завещания?» У Муслима имеется добавление: «И с тех пор, как я услышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал это, я не провёл и ночи без готового завещания».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Неправильно для того, кто владеет тем, что желает завещать или относительно чего нужно дать разъяснения, откладывать это на долгий срок. Ему следует спешить записать и разъяснить это — максимальный срок, на который он может отложить это, составляет одну-две ночи. Поэтому Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) после того, как услышал этот наказ Пророка (мир ему и благословение Аллаха), каждую ночь возвращался к своему завещанию, подчиняясь велению Всевышнего и разъясняя свои обязательства.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно