+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما مرفوعاً: «ما حق امرئ مسلم له شيء يوصي فيه؛ يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده». زاد مسلم: قال ابن عمر: «ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذلك، إلا وعندي وصيتي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Какое право имеет мусульманин, у которого есть что завещать, проводить даже две ночи, не имея записанного завещания?» У Муслима имеется добавление: «И с тех пор, как я услышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал это, я не провёл и ночи без готового завещания».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Неправильно для того, кто владеет тем, что желает завещать или относительно чего нужно дать разъяснения, откладывать это на долгий срок. Ему следует спешить записать и разъяснить это — максимальный срок, на который он может отложить это, составляет одну-две ночи. Поэтому Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) после того, как услышал этот наказ Пророка (мир ему и благословение Аллаха), каждую ночь возвращался к своему завещанию, подчиняясь велению Всевышнего и разъясняя свои обязательства.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно