+ -

عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضيَ اللهُ عنهُما أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيْءٌ يُوصِي فِيهِ، يَبِيتُ ثَلَاثَ لَيَالٍ، إِلَّا وَوَصِيَّتُهُ عِنْدَهُ مَكْتُوبَةٌ»، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما: «مَا مَرَّتْ عَلَيَّ لَيْلَةٌ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَلِكَ إِلَّا وَعِنْدِي وَصِيَّتِي».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1627]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon sa Anak ni `Umar (malugod si Allāh sa kanilang dalawa): {Siya ay nakarinig sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsabi:
"Hindi karapat-dapat sa taong Muslim na may isang bagay na itatagubilin dito na magpapagabi ng tatlong gabi malibang habang ang tagubilin niya ay nasa kanya na nakasulat."} Nagsabi si `Abdullāh na anak ni `Umar (malugod si Allāh sa kanilang dalawa): {Walang nagdaan sa akin na isang gabi magmula ng nakarinig ako sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsabi niyon malibang habang nasa akin ang tagubilin ko.}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح مسلم - 1627]

Ang pagpapaliwanag

Nagpabatid ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na hindi nararapat sa isang Muslim na may isang bagay na itatagubilin dito na mga karapatan o mga ari-arian, kahit pa man ang mga ito ay kaunti, na magpagabi siya nang tatlong gabi malibang habang ang tagubilin niya ay nakasulat sa kanya. Nagsabi si `Abdullāh na anak ni `Umar (malugod si Allāh sa kanilang dalawa): {Hindi ako nagpagabi ng isang gabi magmula ng nakarinig ako sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsabi niyon malibang habang nasa akin ang tagubilin ko.

من فوائد الحديث

  1. Ang pagkaisinasabatas ng tagubilin at pagdadali-dali rito bilang paglilinaw para rito, bilang pagsunod sa utos ng Tagapagbatas kaugnay rito, bilang paghahanda para sa kamatayan, at bilang pagwawari-wari rito at sa gastusin nito bago siya maaabala buhat dito ng isang tagaabala.
  2. Ang tagubilin ay nangangahulugan ng paghahabilin. Ito ay na maghabilin ang tao matapos ng kamatayan niya sa isang tao sa pangangasiwa sa isang bagay sa ari-arian niya o maghabilin siya sa isang tao sa pagtingin sa mga anak niyang maliliit o maghabilin siya sa isang tao sa alinmang bagay mula sa mga gawaing minamay-ari niya matapos ng kamatayan niya.
  3. Ang tagubilin ay tatlong uri: 1. Isinakaibig-ibig: ang pagtagubilin ng isang bagay mula sa ari-arian niya na gastusin sa nauukol sa kabutihan at paggawa ng maganda upang makaabot sa kanya ang gantimpala nito matapos ng pagpanaw niya; 2. Kinakailangan: ang pagtagubilin ng kailangan sa kanya na mga tungkulin, maging ang mga tungkuling ito man ay ukol kay Allāh (napakataas Siya) gaya ng isang zakāh na hindi inilabas o isang panakip-sala at tulad ng dalawang ito kabilang sa kanya ayon sa pangunahing panuntunan ng Batas, o ang mga tungkuling ito man ay ukol sa mga tao gaya ng utang, pagganap ng mga ipinagkatiwala; 3. Ipinagbabawal: Kapag lumabis sa pagtagubilin niya higit sa isang katlo [1/3] ng ari-arian niya o kapag nagtagubilin para sa isang tagapagmana.
  4. Ang kainaman ng Anak ni `Umar (malugod si Allāh sa kanilang dalawa), ang pagdali-dali niya sa paggawa ng kabutihan, at ang pagsunod niya sa Tagapagbatas na Marunong.
  5. Nagsabi si Ibnu Daqīq Al-`Īd: Ang pagpermiso sa dalawang gabi at tatlong gabi ay isang pagtulak sa pagkaasiwa at pagkahirap.
  6. Ang mga bagay na mahalaga ay nararapat na mag-eksakto sa pamamagitan ng pagsulat sapagkat ito ay higit na matibay at higit na mapag-ingat sa mga karapatan.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Telugu Swahili Thailand Asami الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan