عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضيَ اللهُ عنهُما أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيْءٌ يُوصِي فِيهِ، يَبِيتُ ثَلَاثَ لَيَالٍ، إِلَّا وَوَصِيَّتُهُ عِنْدَهُ مَكْتُوبَةٌ»، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما: «مَا مَرَّتْ عَلَيَّ لَيْلَةٌ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَلِكَ إِلَّا وَعِنْدِي وَصِيَّتِي».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1627]
المزيــد ...
Yii a ʿƲmar biig nengẽ (Wẽnd yard be b yiibã yĩnga) tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeelame:
«Lɩslaam ka tar hakε, n tar bũmb n rat n bas waṣiya (noor gomde), n gãand rasem a tãabo, rẽndame t'a sagellã gʋlsg n be a nengẽ». A 'Abd Allaah ɭbn 'Ʋmar (Wẽnd yard be b yiibã yĩnga) yeelame: «Yʋng ka pɩʋʋgd maam, mam sẽn wʋm Wẽnd Tẽn-tʋʋmã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) a sẽn yeel yãwã wã, rẽndame tɩ m noorã gomd bee m nengẽ».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Muslim - 1627]
Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõo kibare, tɩ ka sõmb ne lɩslaam sẽn tar bũmb n na sagl tɩ b maane, sẽn yaa hakε-rãmb la arzεgse, baa tɩ sã n yaa bilfu, n wa gãand yʋnd a tãabo, rẽndame t'a noorã gomd yaa sẽn gʋls n be a nengẽ. A 'Abd Allaah ɭbn 'Ʋmar (Wẽnd yard be b yiibã yĩnga) yeelame: Yʋng ka pɩʋʋgd maam, mam sẽn wʋm Wẽnd Tẽn-tʋʋmã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) a sẽn yeel yãwã wã poorẽ, rẽndame tɩ m noorã gomd bee m nengẽ.