عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضيَ اللهُ عنهُما قَالَ: مَرَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْحِجْرِ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ، إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ؛ حَذَرًا أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ» ثُمَّ زَجَرَ فَأَسْرَعَ حَتَّى خَلَّفَهَا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2980]
المزيــد ...
از عبدالله بن عمر رضی الله عنهما روایت است که گفت: با رسول الله صلی الله علیه وسلم از حجر گذشتیم، پس وی صلی الله علیه وسلم به ما فرمودند:
«به مسکن های کسانی که به خود ستم کردهاند وارد نشوید، مگر گریه کنان؛ از بیم این که مثل آنچه به آنها اتفاق افتیده به شما اتفاق نه افتد. سپس با صدای بلند صدا زد و شتافت تا این که مکان را پشت سر گذاشت.
[صحیح] - [متفق علیه] - [صحیح مسلم - 2980]
هنگامی که پیامبر صلی الله علیه وسلم از سرزمین ثمود عبور می کرد، از ورود به مسکن های کسانی که مورد عذاب قرار گرفته اند، نهی نمود، مگر اینکه وارد شونده گریه کنان وارد شود، و از آنها عبرت بگیرد؛ از بیم این که عذابى مانند عذاب آنان او فرا نگیرد، سپس از سر مرکب خود صدا زد و آن را سریع به حرکت آورد و مکان را پشت سر گذاشت.