عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضيَ اللهُ عنهُما قَالَ: مَرَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْحِجْرِ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ، إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ؛ حَذَرًا أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ» ثُمَّ زَجَرَ فَأَسْرَعَ حَتَّى خَلَّفَهَا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2980]
المزيــد ...
აბდულლაჰ იბნ უმარმა (ალლაჰი იყოს მათით კმაყოფილი) თქვა: ალლაჰის შუამავალთან (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) ერთად სამუდის ხალხის საცხოვრებლებთან ჩავიარეთ, და ჩვენ გვითხრა ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას):
«არ შეხვიდეთ მათ საცხოვრებლებში, ვინც უსამართლოდ მოექცნენ თავიანთ სულებს, გარდა ტირილით; ფრთხილად იყავით, ის არ დაგატყდეთ თავს, რაც მათ დაატყდათ», შემდეგ შემოსძახა და გააჭენა აქლემი, სანამ უკან არ მოიტოვა ის ადგილები.
[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ მუსლიმ - 2980]
შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას), როცა ჩაიარა სამუდის ხალხის საცხოვრებლებთან აკრძალა მათ საცხოვრებლებში შესვლა ან კიდევ მათ სიახლოვეს მისვლა, ვისაც დაადყდათ სასჯელი, რომლებმაც საკუთარ თავს უსამართლოდ მოექცნენ, გარდა იმისა რომ იქ შემსვლელი ტიროდეს და მათ თავზე დამტყდარისგან იღებდეს მაგალითს; და ეშინოდეს იმის, რომ მასაც მსგავსი რამ არ დაატყდეს, როგორც იმათ დაატყდათ, შემდეგ შემოსძახა აქლემს და გააჭენა, სანამ არ გაეცალა და უკან არ მოიტოვა ის ადგილები.