عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَسُوقًا، يَأْتُونَهَا كُلَّ جُمُعَةٍ، فَتَهُبُّ رِيحُ الشَّمَالِ فَتَحْثُو فِي وُجُوهِهِمْ وَثِيَابِهِمْ، فَيَزْدَادُونَ حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَرْجِعُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ وَقَدِ ازْدَادُوا حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَقُولُ لَهُمْ أَهْلُوهُمْ: وَاللهِ لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَقُولُونَ: وَأَنْتُمْ وَاللهِ لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالًا».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2833]
المزيــد ...
Yii a Anas nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) tɩ ad Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeelame:
«Ad bee arzãnã pʋgẽ, raaga, tɩ b wat raagã arzũm fãa, tɩ segb fugd goagb wεεngẽ, n fugd b nemsã la b futã, tɩ b rasãndlemã la b neeremã paasdẽ, tɩ b lebgd n kẽngd b zagsã rãmb nengẽ, tɩ b rasãndlemã la b neeremã yaa sẽn paase, tɩ zagsã rãmb yet-ba: d wẽen ne Wẽnd tɩ yãmb yɩɩda tõnd rasãndlem la neerem. Tɩ b yeele: d wẽend ne Wẽnd tɩ ad yãmb neerem la y rasãndlem n paas n yɩɩde, d sẽn loogã poorẽ».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 2833]
Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõo kibare, tɩ arzãnã pʋgẽ, zĩig n be beenẽ, tɩ b tigimd a pʋgẽ, ka koosem la raab ye, la ad ned fãa yãkda a sẽn rata a pʋgẽ, b wata rasem a yopoe fãa gilli, tɩ goabg wεεngẽ seg-noog fugi b nemsã la b futã, tɩ b rasãndlemã la b neeremã paase, tɩ b sã n wa lebg b zagsẽ wã, mikdame tɩ b rasãndlemã la b neeremã paasame, tɩ b zagsã rãmb yet-ba: ad yãmb paasa neerem la rasãndlem y sẽn loogã poorẽ. Tɩ bãmb me yetẽ: ad yãmb me rasãndlem la y neerem paasame tõnd sẽn loogã poorẽ.