+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَهُوَ عَلَى المِنْبَرِ، وَذَكَرَ الصَّدَقَةَ، وَالتَّعَفُّفَ، وَالمَسْأَلَةَ: «اليَدُ العُلْيَا خَيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلَى، فَاليَدُ العُلْيَا: هِيَ المُنْفِقَةُ، وَالسُّفْلَى: هِيَ السَّائِلَةُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1429]
المزيــد ...

Абдулах бин Омер, Аллах нека е задоволен со него и со неговиот татко, раскажува:
„Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, еднаш додека беше на минберот и зборуваше за садаката, воздржаноста и просењето, рече: ,Горната рака е подобра од долната – горната е таа што дава, а долната е таа што бара.‘“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 1429]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, додека држеше хутба на минберот, зборуваше за садаката и за воздржаноста од просењето, па рече: „Горната рака – онаа што дава и дели – е подобра и помила кај Аллах од долната рака – онаа што бара.“

من فوائد الحديث

  1. Хадисот укажува на вредноста на дарувањето и трошењето на имот во корисни и добри цели, како и на осудата на просењето.
  2. Во хадисот има поттик на воздржаност од барањето од луѓето и независност од нив, охрабрувајќи кон возвишени дела и избегнување на пониските, бидејќи Аллах ги сака возвишените работи.
  3. Рацете, според нивната вредност, се делат на четири степени:
  4. 1. Највредна е раката што дарува.
  5. 2. Потоа следи онаа што се воздржува од земање.
  6. 3. Потоа доаѓа онаа што зема без да бара.
  7. 4. А најниска е раката што бара.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Свахили التاميلية التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи
Повеќе...