عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَفَعَهُ:
فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ} [الحج: 25] قَالَ: «لَوْ أَنَّ رَجُلًا هَمَّ فِيهِ بِإِلْحَادٍ وَهُوَ بِعَدَنِ أَبْيَنَ لَأَذَاقَهُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا».

[صحيح] - [رواه أحمد والحاكم] - [المستدرك على الصحيحين: 3461]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après 'AbduLlah ibn Masʽûd (qu'Allah l'agrée) en remontant au Prophète ﷺ :
Concernant la parole d'Allah (Exalté et Magnifié soit-Il) : {Et quiconque cherche à y commettre un sacrilège de manière injuste, Nous lui ferons goûter un châtiment douloureux.} [Le Pèlerinage, 22 : 25]. Il a dit : " Si un homme aspirait à y commettre un sacrilège alors qu'il serait à Aden, Allah lui ferait goûter un châtiment douloureux. "

[Authentique] - [Rapporté par Ahmad et Al Hâkim] - [Al Mustadrak 'Alâ As-Sahîhayn, Al Hâkim - 3461]

L'explication

'AbdaLlah ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) a mentionné concernant la parole d'Allah (Exalté et Magnifié soit-Il) : {Et quiconque cherche à y commettre un sacrilège de manière injuste, Nous lui ferons goûter un châtiment douloureux.} [Le Pèlerinage, 22 : 25]. Il a dit : " Si quelqu'un parmi les hommes aspirait et était résolu à commettre dans le Sanctuaire sacré de La Mecque une mauvaise œuvre qui rendrait licite une chose illicite qu'Allah t'a interdite parmi : une parole ou un homicide volontaire qui est une injustice, alors si cette personne résolue était dans la ville d'Aden, au Yémen, alors elle mériterait qu'Allah l'atteigne par un châtiment douloureux pour cela même si elle ne l'avait pas commis. Qu'il suffise à cette personne qu'elle ait été résolue à commettre cette œuvre. "

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'explication de la spécificité du Sanctuaire sacré et de sa vénération.
  2. As-Sa'dî (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : " Dans ce noble verset, il y a l'obligation du respect du Sanctuaire sacré, sa grande vénération et la mise en garde de vouloir y commettre des désobéissance et [pire] les commettre. "
  3. Ad-Dahhâk (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : " Certes, la personne aspire à commettre un péché à La Mecque alors qu'elle est dans une autre contrée, il lui est alors écrit ce péché même si elle ne l'a pas commis. "
La traduction: L'anglais L'indonésien Le bengali Le turc Cinghalais Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais pachtou Assamais الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Kannada الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions