عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَفَعَهُ:
فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ} [الحج: 25] قَالَ: «لَوْ أَنَّ رَجُلًا هَمَّ فِيهِ بِإِلْحَادٍ وَهُوَ بِعَدَنِ أَبْيَنَ لَأَذَاقَهُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا».

[صحيح] - [رواه أحمد والحاكم] - [المستدرك على الصحيحين: 3461]
المزيــد ...

Abdullah bin Masz'úd-tól (Allah legyen elégedett vele) - "rafa'ahu - a Prófétáig (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) visszavezetett hagyománylánc":
A Magasztos és Fenséges Allah Szavaival kapcsolatban: {és aki bűnös istentelenséget akar ott elkövetni, azzal fájdalmas büntetést ízleltetünk meg.} [A Zarándoklat:25; Q 22:25] mondta: "Ha egy ember abban valami istentelenséget akar elkövetni, jóllehet ő nyilvánvalóan Aden-ban van - Allah nagyon fájdalmas büntetést fog vele megízleltetni."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [رواه أحمد والحاكم] - [Al-Mustadrak ᶜalā-ṣ-Ṣaḥīḥayn (A két Ṣaḥīḥ kiegészítései) - 3461]

A magyarázat

Abdullah bin Masz'úd (Allah legyen elégedett vele) megemlítette a Magasztos és Fenséges Allah Szavaival kapcsolatban: {és aki bűnös istentelenséget akar ott elkövetni, azzal fájdalmas büntetést ízleltetünk meg.} [A Zarándoklat:25; Q 22:25] és mondta: ha egy ember elgondolja és elhatározza magát, hogy valami rossz dolgot fog cselekedni Mekkában, és megengedettnek tartja azt, amit Allah megtiltott az embernek, mint az illetlen csúnya beszédet, vagy a gyilkosságot - ez bizony nagy bűn; még akkor is ha az elhatározás Aden városában, Jemenben történt is; az ilyen személy megérdemli, hogy Allah fájdalmas büntetéssel sújtsa őt emiatt, még akkor is ha nem is cselekedte azt meg, ebben az esetben már a szándék és az elhatározás is elegendő a büntetéshez.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Haram speciális helyzete és megítélése és annak igen magasztos rangja.
  2. Asz-Sza'dí mondta: ebben a Kegyes Versben, annak kötelező előírása olvasható, hogy tisztelni kell a Haram-ot és igen nagyra kell becsülni és értékelni; és intés attól, hogy abban bűnöket akarjon valaki is elkövetni és intő figyelmeztetés azok konkrét elkövetésétől.
  3. Ad-Dahhák mondta: ha egy ember egy gonosz tettet, bűnt határoz el elvégezni Mekkában, holott még más területen, más városban van akkor, az a szándéka felíratik ellene, még ha nem is tette meg.
A fordítás: Angol Indonéz Bengáli Török Szinhala Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) Román الموري Kannada Ukrán الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
A fordítások mutatása