+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَفَعَهُ:
فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ} [الحج: 25] قَالَ: «لَوْ أَنَّ رَجُلًا هَمَّ فِيهِ بِإِلْحَادٍ وَهُوَ بِعَدَنِ أَبْيَنَ لَأَذَاقَهُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا».

[صحيح] - [رواه أحمد والحاكم] - [المستدرك على الصحيحين: 3461]
المزيــد ...

Abdullah bin Masz'úd-tól (Allah legyen elégedett vele) - "rafa'ahu - a Prófétáig (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) visszavezetett hagyománylánc":
A Magasztos és Fenséges Allah Szavaival kapcsolatban: {és aki bűnös istentelenséget akar ott elkövetni, azzal fájdalmas büntetést ízleltetünk meg.} [A Zarándoklat:25; Q 22:25] mondta: "Ha egy ember abban valami istentelenséget akar elkövetni, jóllehet ő nyilvánvalóan Aden-ban van - Allah nagyon fájdalmas büntetést fog vele megízleltetni."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - - [Al-Mustadrak ᶜalā-ṣ-Ṣaḥīḥayn (A két Ṣaḥīḥ kiegészítései) - 3461]

A magyarázat

Abdullah bin Masz'úd (Allah legyen elégedett vele) megemlítette a Magasztos és Fenséges Allah Szavaival kapcsolatban: {és aki bűnös istentelenséget akar ott elkövetni, azzal fájdalmas büntetést ízleltetünk meg.} [A Zarándoklat:25; Q 22:25] és mondta: ha egy ember elgondolja és elhatározza magát, hogy valami rossz dolgot fog cselekedni Mekkában, és megengedettnek tartja azt, amit Allah megtiltott az embernek, mint az illetlen csúnya beszédet, vagy a gyilkosságot - ez bizony nagy bűn; még akkor is ha az elhatározás Aden városában, Jemenben történt is; az ilyen személy megérdemli, hogy Allah fájdalmas büntetéssel sújtsa őt emiatt, még akkor is ha nem is cselekedte azt meg, ebben az esetben már a szándék és az elhatározás is elegendő a büntetéshez.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Haram speciális helyzete és megítélése és annak igen magasztos rangja.
  2. Asz-Sza'dí mondta: ebben a Kegyes Versben, annak kötelező előírása olvasható, hogy tisztelni kell a Haram-ot és igen nagyra kell becsülni és értékelni; és intés attól, hogy abban bűnöket akarjon valaki is elkövetni és intő figyelmeztetés azok konkrét elkövetésétől.
  3. Ad-Dahhák mondta: ha egy ember egy gonosz tettet, bűnt határoz el elvégezni Mekkában, holott még más területen, más városban van akkor, az a szándéka felíratik ellene, még ha nem is tette meg.
A fordítás: Angol Indonéz Szinhala Vietnami Hausa (Hausza) Szuahéli Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الجورجية
A fordítások mutatása