عَنْ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ رَضيَ اللهُ عنه:
أَنَّهُمْ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَأْكُلُ وَلَا نَشْبَعُ، قَالَ: «فَلَعَلَّكُمْ تَأْكُلُونَ مُتَفَرِّقِينَ؟» قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: «فَاجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ، يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ».

[حسن] - [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد] - [سنن ابن ماجه: 3764]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après Wahchî ibn Harb (qu'Allah l'agrée) :
Ils [Les Compagnons] dirent : « Ô Messager d’Allah ! Certes, nous mangeons sans être rassasiés. » Il ﷺ a dit : « Peut-être mangez-vous séparément ? » Ils répondirent : « Oui, en effet. » Il ﷺ a alors dit : « Rassemblez-vous autour de votre nourriture [en mangeant en groupe] et mentionnez le nom d'Allah, Il vous bénira alors votre repas. »

[Bon] - [Rapporté par Abû Dâwud, Ibn Mâjah et Ahmad] - [Sunan Ibn Mâjah - 3764]

L'explication

Certains Compagnons ont interrogé le Prophète ﷺ et ont dit : « Certes, nous mangeons mais nous ne parvenons pas à être rassasiés. »
Alors, le Prophète ﷺ leur a dit : « Peut-être que vous êtes séparés au moment de manger, de sorte que chacun mange seul de son côté ? » Ils répondirent : « Oui. » Il ﷺ a alors dit : « Rassemblez-vous et mangez sans être séparés. Ensuite, mentionnez le nom d'Allah au moment de manger en disant : " Au nom d'Allah (BismiLlah) " Il vous bénira alors votre repas et vous serez rassasiés. »

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Se rassembler autour de la nourriture et prononcer le nom d'Allah au moment de manger sont des causes d'obtention de la bénédiction de la nourriture et de d'être rassasié de ce que l'on mange.
  2. La division tout entière est un mal alors que l'union tout entière est un bien.
  3. L'incitation à se rassembler et à prononcer le nom d'Allah au moment de manger.
  4. As-Sindî (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : « Par le rassemblement, cela permet la descente des bénédictions sur les subsistances et par la mention du nom d'Allah (Élevé soit-Il), Satan est empêché de parvenir à la nourriture. »
La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Swahili Thaïlandais Assamais الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية Kannada الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions