عَنْ أَبَي قَتَادَةَ رضي الله عنه أنَّهُ طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ، فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

«مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Abû Qatâdah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Quiconque se réjouit à l’idée qu’Allah le sauve des angoisses du Jour de la Résurrection, qu’il accorde des facilités à celui qui est en difficulté ou qu’il diminue sa dette ! »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

Signification du ḥadith : « Quiconque se réjouit à l’idée… » C’est-à-dire : Quiconque serait joyeux et enthousiaste. « … qu’Allah le sauve des angoisses du Jour de la Résurrection… » C’est-à-dire : qu'Il le délivre des frayeurs et des épreuves du Jour de la Résurrection. « … qu’il accorde des facilités à celui qui est en difficulté… » C’est-à-dire : qu'il retarde la demande de remboursement de la dette de celui-ci lorsqu'elle vient à échéance et qu'il lui donne plus de temps pour s’en acquitter. « … ou qu’il diminue sa dette. » C’est-à-dire : soit en l'annulant totalement, soit en la réduisant comme Allah, Exalté soit-Il, a dit : {(A celui qui est dans la gêne, accordez-lui un sursis jusqu’à ce qu’il soit dans l’aisance. Toutefois, il est mieux pour vous de faire remise de la dette par charité ! Si seulement vous saviez !)} [Coran : 2/280].

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Cinghalais Ouïghour kurde Haoussa Portugais Swahili
Présentation des traductions

Les sens des mots