+ -

عَنِ المُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ يَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ، حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7311]
المزيــد ...

Аль-Мугира ибн Шу'ба (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Будет в моей общине группа, которая не перестанет побеждать, пока не придёт к ним повеление Аллаха, которое застанет их в этом положении».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 7311]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил о том, что в его общине всегда будет группа, которая будет одолевать и побеждать тех, кто станет противоречить и противостоять ей, и это будет продолжаться до тех пор, пока не исполнится повеление Аллаха забрать их души в конце времён перед наступлением Судного дня.

Полезные выводы из хадиса

  1. Это явное чудо Пророка (мир ему и благословение Аллаха), поскольку всё было так, как он предсказал, и в его времена, и вплоть до сегодняшнего дня, и так оно и будет, пока не исполнится веление Аллаха, упомянутое в хадисе.
  2. Достоинство приверженности истине и действий в соответствии с ней и побуждение к этому.
  3. Возвышение и победа религии может быть двух видов: осуществляемые посредством доводов и разъяснений, и осуществляемые посредством силы и оружия. Возвышение посредством доводов и разъяснений будет всегда, ведь доводом ислама является Коран, а он всегда будет одолевать своих врагов. Что же касается второго вида, осуществляемого силой и оружием, то он будет иметь место в зависимости от степени веры и земных возможностей общины на каждый конкретный момент.
Перевод: Английский Индонезийский Сингальский вьетнамский Хауса Суахили Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы