Классификация:
+ -
عَن أَبي مُوْسى الأَشْعريِّ رضي الله عنه قال: قال رسولُ اللهِ صلى اللهُ عليه وسلم:

«مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْأُتْرُجَّةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ، لَا رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ، لَيْسَ لَهَا رِيحٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5427]
المزيــد ...

Абу Муса аль-Аш‘ари (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Верующий, который читает Коран, подобен цитрону, обладающему приятным запахом и вкусом, а верующий, который не читает Коран, подобен финику, не обладающему запахом, но сладкому на вкус. Лицемер, который читает Коран, подобен базилику, обладающему приятным запахом, но горькому на вкус, а лицемер, который не читает Коран, подобен колоквинту, не обладающему запахом и горькому на вкус».

الملاحظة
هذه ترجمة حديث مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن إلى لغة الهوسا. "Daga Abu Musal Al-Ash'ariy, shi kuma daga Manzon Allah Sallallahu Alaihi Wasallam, Manzon Allah ya ce: "Misalin Mumini wanda yake karanta Alƙur'ani kamar misalin lemun zaƙi ne, ƙamshin sa yana da daɗi, hakanan ma ɗanɗanon sa, shi kuma misalin muminin da ba ya karatun Alƙur'ani kamar misalin Dabino ne, Dabino ba ya da ƙamshi, amma ɗanɗanon sa yana da zaƙi, shi kuwa misalin Munafuki, wanda ba ya karatun Alƙur'ani kamar misalin kwartowa ce, Ita kwartowa ba ta da ƙamshi, amma ɗanɗanon ta yana da matuƙar ɗaci" (Bukhariy da Muslim suka rawaito shi)
النص المقترح عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مثَلُ المؤمن الذي يقرأ القرآن مَثَلُ الأُتْرُجَّةِ: ريحها طيب وطعمها طيب، ومَثَل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمَثَلِ التمرة: لا ريح لها وطعمها حُلْوٌ، وَمَثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانَة: ريحها طيب وطعمها مُرٌّ، وَمَثَل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحَنْظَلَةِ: ليس لها ريح وطعمها مُرٌّ».
الملاحظة
جيد
النص المقترح عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مثَلُ المؤمن الذي يقرأ القرآن مَثَلُ الأُتْرُجَّةِ: ريحها طيب وطعمها طيب، ومَثَل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمَثَلِ التمرة: لا ريح لها وطعمها حُلْوٌ، وَمَثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانَة: ريحها طيب وطعمها مُرٌّ، وَمَثَل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحَنْظَلَةِ: ليس لها ريح وطعمها مُرٌّ».
الملاحظة
جتكعبهبهقخلخفخل
النص المقترح متبامعبببپببب ما سي هبهل

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 5427]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) рассказал о категориях людей с точки зрения чтения Корана и получения пользы от него.
Первая категория: верующий, читающий Коран и получающий пользу. Он подобен цитрону, у которого благой вкус, аромат и цвет и он приносит много пользы. Такой человек поступает согласно тому, что читает, и приносит пользу рабам Аллаха.
Вторая категория: верующий, не читающий Коран. Он схож с фиником, который сладок, но не имеет аромата. В его сердце есть вера, подобно тому, как финику присущ сладкий вкус притом, что он не источает аромата, который люди могли бы почувствовать. Так и этот человек не источает чтение, внимание которому приносило бы людям умиротворение.
Третья категория: лицемер, не читающий Коран. Он подобен базилику, аромат которого приятен, а вкус горек. Сердце такого человека не является благим, ведь в нём нет веры, и он не поступает согласно Корану, однако при людях делает вид, что является верующим. Приятный запах базилика подобен чтению Корана, а его горький запах схож с неверием этого человека.
Четвёртая категория: лицемер, не читающий Коран. Он подобен колоквинту, не имеющему запаха и горькому на вкус. Отсутствие у него аромата схоже с отсутствием "аромата", по причине оставления чтения Корана, у этого человека, а горький вкус колоквинта схож с «горечью» неверия этого человека, ведь и внутри у него нет веры, и польза от него не исходит, скорее вред.

Полезные выводы из хадиса

  1. Разъяснение достоинства знающего Коран и поступающего согласно ему.
  2. К способам обучения относится приведение примеров (использование сравнений), чтобы обучающимся было более понятно.
  3. У мусульманина должен быть некий объём из Книги Всевышнего Аллаха, который он прочитывает регулярно.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Классификации
Дополнительно