Классификация: . . .
+ -
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:

أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ فِي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ: {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، وَ{قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ}.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 726]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт,
что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) читал в двух рак‘атах, совершаемых перед утренней молитвой (фаджр), «Скажи: о вы, неверующие...» и «Скажи: Он Аллах Единственный...»

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 726]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предпочитал читать после «Аль-Фатихи» в двух рак‘атах молитвы-сунны, совершаемой перед обязательной утренней молитвой (фаджр): в первом рак‘ате суру «Скажи: о вы, неверующие...», то есть суру «Неверующие», а во втором рак‘ате: «Скажи: Он Аллах Единственный...», то есть суру «Искренность».

Полезные выводы из хадиса

  1. Желательность читать эти две суры после «Аль-Фатихи» в молитве-сунне перед утренней молитвой (фаджр).
  2. Обе эти суры называют «Искренность», потому что в суре «Неверующие» содержится отречение от всего того, чему многобожники поклоняются помимо Аллаха, и утверждение о том, что они не являются рабами Аллаха, потому что придавание Аллаху сотоварищей делает их деяния тщетными, и что один лишь Аллах достоин поклонения; а сура «Искренность» посвящена единобожию, искреннему поклонению Ему одному и разъяснению Его качеств.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Классификации
  • . .
Дополнительно