عن أبي بَكْرَةَ -رضي الله عنه- قال: لقد نَفَعني الله بكلمة سمعتُها من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أيَّام الجَمَل، بعد ما كدْتُ أنْ ألْحَقَ بأصحاب الجَمَل فَأُقاتِل معهم، قال: لمَّا بلَغَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن أهل فَارِس، قد مَلَّكوا عليهم بنت كِسْرَى، قال: «لن يُفْلِح قوم ولَّوْا أمْرَهُم امرَأة».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Abû Bakrah (qu'Allah l'agrée) relate : « Allah m'a fait bénéficier d'une parole que j'ai entendue de la part du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) lors des jours [de la bataille] du Chameau. En effet, peu s'en est fallu que je me joigne aux Compagnons du Chameau et que je combatte à leurs côtés. » Il a dit : « Lorsque parvint au Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) le fait que les Gens de la Perse étaient dirigés par la fille de Chosroès, il a dit : "Des gens qui ont nommé une femme pour diriger leur affaire ne réussiront jamais ! »
Authentique. - Rapporté par Al-Bûkhârî.

L'explication

Abû Bakrah (qu'Allah l'agrée) évoque le fait qu'Allah, Exalté soit-Il, lui a fait profiter, lors de la célèbre bataille du Chameau, d'une parole qu'il a entendue de la part du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut). Et le bénéfice qu'Abû Bakrah (qu'Allah l'agrée) a tiré de cette parole l'a préservé de sortir et de participer à la dissidence. En effet, il a dit avoir entendu le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) dire, lorsqu'il lui est parvenu que les Perses, après la mort de leur ancien roi, étaient dirigés par la fille de celui-ci : « Des gens qui ont nommé une femme pour diriger leur affaire ne réussiront jamais ! » Cela signifie qu'un peuple qui a établi une femme en guise d'autorité générale pour une présidence, un ministère, une administration, un tribunal ou ce qui y ressemble, ne triomphera jamais en bien, ni ne parviendra à en tirer des profits pour sa communauté. Ceci car Allah, Exalté soit-Il, a favorisé les hommes sur les femmes en termes de constitution originelle et qu'Il leur a donné comme force et puissance ce qu'Il n'a pas donné aux femmes. Par conséquent, l'homme est plus apte à occuper des fonctions comme celles-ci.

La traduction: L'anglais L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le chinois Le persan Indien kurde
Présentation des traductions
Donate