عن أبي بَكْرَةَ -رضي الله عنه- قال: لقد نَفَعني الله بكلمة سمعتُها من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أيَّام الجَمَل، بعد ما كدْتُ أنْ ألْحَقَ بأصحاب الجَمَل فَأُقاتِل معهم، قال: لمَّا بلَغَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن أهل فَارِس، قد مَلَّكوا عليهم بنت كِسْرَى، قال: «لن يُفْلِح قوم ولَّوْا أمْرَهُم امرَأة».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]

الترجمة الإنجليزية Abu Bakrah, may Allah be pleased with him, reported: “During the days (of the battle) of Al-Jamal, Allah benefited me with a word that I had heard from the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, after I had been about to join the Companions of Al-Jamal (i.e. the Camel) and fight along with them. When the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, was informed that the Persians had crowned the daughter of Khosrow as their ruler, he said: 'A people who appointed a woman to be in charge of their affairs will never succeed.’”
الترجمة الفرنسية D'après Abû Bakrah - qu'Allah l'agrée - qui a dit : Allah m'a fait bénéficier d'une parole que j'ai entendue de la part du Messager d'Allah - paix et salut sur lui - lors des jours [de la bataille] du Chameau. En effet, peu s'en est fallu que je me joigne aux Compagnons du Chameau et que je combatte avec eux (à leurs côtés). Il a dit : Lorsque parvint au Messager d'Allah - paix et salut sur lui - le fait que les Gens de la Perse étaient dirigés par la fille de Chosroès, il a dit : " Ne réussiront jamais des gens qui ont nommé une femme pour diriger leur affaire. "
الترجمة الروسية Абу Бакра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «В дни Верблюжьей битвы Аллах принёс мне пользу посредством слов, которые я слышал от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), после того, как я чуть было не присоединился к тем, кто был с верблюдом [Аиши], дабы сражаться вместе с ними». Он сказал: «Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) узнал, что персы вручили власть над собой дочери хосроя, он сказал: “Не преуспеют люди, которые поручили править собой женщине”».

يذكر أبو بكرة -رضي الله عنه- أن الله -تعالى- قد نفعه أيام وقعة الجمل المشهورة, بكلمة سمعها من رسول الله -صلى الله عليه وسلم-, وكان انتفاع أبي بكرة -رضي الله عنه- بتلك الكلمة أن حفظته من الخروج والمشاركة في الفتنة, حيث أخبر أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لما بلغه أن الفرس ملَّكوا عليهم ابنة ملكهم بعد موته يقول: «لن يفلح قوم ولوا أمرهم امرأة», والمعنى أنه لا يظفر بالخير ولا يبلغ ما فيه النفع لأمته من جعل للمرأة ولاية عامة من رئاسة أو وزارة أو إدارة أو قضاء, ونحوه؛ وذلك لأن الله -تعالى- فضَّل الرِّجال على النِّساء في أصل الخِلْقة، وأعطاهم ما لم يعطهنَّ من الحول والقوَّة، فكانوا أنسب لتولي مثل هذه المناصب.

الترجمة الإنجليزية Abu Bakrah, may Allah be pleased with him, says that Allah, the Almighty, benefited him on the Battle of Al-Jamal with a word that he had heard from the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him. That benefit was such that he did not set forth to participate in the civil strife (fitnah). He had heard the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, say—when he was told that the Persians crowned the daughter of Khosrow as their queen after her father's death: "A people who appointed a woman to be in charge of their affairs will never succeed.'' It means that those who give women high public positions of presidency, ministry, management, or judiciary achieve no good to the nation. The reason is that Allah, the Almighty, gave men a merit over women in their own nature and made men stronger and more resourceful than women in taking up such positions.
الترجمة الفرنسية Abû Bakrah - qu'Allah l'agrée - évoque le fait qu'Allah - le Très-Haut - lui a fait bénéficier, lors de la célèbre bataille du Chameau, d'une parole qu'il a entendue de la part du Messager d'Allah - paix et salut sur lui. Et le bénéfice qu'Abû Bakrah - qu'Allah l'agrée - a tiré de cette parole l'a préservé de sortir et de participer à la dissidence. En effet, il nous a informés qu'il a entendu le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - lorsqu'il lui est parvenu le fait que les Perses étaient dirigés par la fille de leur ancien roi, après sa mort, il a dit : " Ne réussiront jamais des gens qui ont nommé une femme pour diriger leur affaire. " La signification est qu'un tel peuple qui a établi une femme en guise d'autorité générale pour une présidence, un ministère, une administration, un tribunal, ou ce qui y ressemble, alors celui-ci ne triomphera jamais en bien ni ne parviendra à des bénéfices pour sa communauté. Ceci étant car Allah - le Très-Haut - a favorisé les hommes sur les femmes en termes de constitution originelle et Il leur a donné comme force et puissance ce qu'Il n'a pas donné aux femmes. Par conséquent, l'homme est plus apte à occuper de telles fonctions comme celles-ci.
الترجمة الروسية Абу Бакра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Всевышний Аллах принёс ему пользу в дни известной Верблюжьей битвы, посредством слов, которые он в своё время услышал от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Эти слова удержали Абу Бакру от участия в смуте. Он рассказал, что слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда ему сообщили о том, что персы поручили править ими после смерти их правителя дочери этого правителя, сказал: «Не преуспеют люди, которые поручили править собой женщине». Это означает, что они не обретут блага и не получат пользы, если поручат женщине должности, связанные с властью, будь то должность правителя, визиря, управляющего, судьи и тому подобные, потому что Всевышний Аллах поставил мужчин над женщинами в самой основе их природы, и наделил мужчину силой и способностями, которых нет у женщин, поэтому мужчина больше подходит для того, чтобы занимать эти должности.
الكلمة المعنى
- أيام الجمل أيام وقعة الجمل التي وقعت بين الصحابة -رضي الله عنهم- .
- لن يفلح لا يظفرون بالخير ولا يبلغون ما فيه النفع لأمتهم, والفلاح اسم جامع لكل مطلوب محبوب, وسلامة من كل مكروه.
- ولوا أمرهم امرأة جعلوا لها ولاية عامة من رئاسة أو وزارة أو إدارة أو قضاء, أما الأمور الخاصة كولاية وقف أو يتامى أو إدارة مدرسة ونحو ذلك فلا بأس, وقد جعل عمر وقفه إلى بنته حفصة -رضي الله عنهما-.
- بنت كسرى اسمها: بوران.
1: أن النساء لا يلين الإمارة ولا القضاء بين الناس, ونحو ذلك من الولايات العامة.
2: أن المرأة لا تزوج نفسها ولا تلي العقد على غيرها من النساء.
3: لا تصح إمامة المرأة للرجل.
4: ما كان عليه أبو بكرة -رضي الله عنه- من الفقه في الدين، حيث استدل بهذا الحديث على أن مناصرة عائشة -رضي الله تعالى- عنها في هذا الأمر ليس محمودًا.
5: بيان قصور عقل المرأة, وأنها لا تشارك الرجل في الولايات العامة, وأن توليها مثل ذلك سبب لعدم الفلاح.

- صحيح البخاري، تأليف: محمد بن إسماعيل البخاري، تحقيق: محمد زهير الناصر، الناشر: دار طوق النجاة الطبعة: الأولى، 1422هـ. - عمدة القاري شرح صحيح البخاري، لمحمود بن أحمد بن موسى الحنفى بدر الدين العينى، الناشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. - أعلام الحديث (شرح صحيح البخاري), أبو سليمان حمد بن محمد الخطابي, المحقق: د. محمد بن سعد بن عبد الرحمن آل سعود, جامعة أم القرى (مركز البحوث العلمية وإحياء التراث الإسلامي), الطبعة: الأولى، 1409 هـ - 1988 م. - توضيح الأحكام مِن بلوغ المرام، تأليف: عبد الله بن عبد الرحمن بن صالح البسام، الناشر: مكتبة الأسدي، مكة المكرّمة الطبعة: الخامِسَة، 1423 هـ - 2003 م. - تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، تأليف: صالح بن فوزان بن عبد الله الفوزان، الطبعة: الأولى، 1427 هـ 2006 م. - فتح ذي الجلال والإكرام شرح بلوغ المرام لمحمد بن صالح بن محمد العثيمين، تحقيق: صبحي بن محمد رمضان، وأُم إسراء بنت عرفة، ط)، المكتبة الإسلامية، مصر، 1427هـ. - منحة العلام في شرح بلوغ المرام، تأليف : عبد الله بن صالح الفوزان، الناشر : دار ابن الجوزي الطبعة : الأولى ، 1427 هـ ـ 1431 هـ. - شرح سنن النسائي المسمى «ذخيرة العقبى في شرح المجتبى»، المؤلف: محمد بن علي بن آدم الإثيوبي الوَلَّوِي، الناشر: دار المعراج الدولية للنشر - دار آل بروم للنشر والتوزيع, الطبعة الأولى, 1416- 1424. - كشف المشكل من حديث الصحيحين، لجمال الدين أبي الفرج عبد الرحمن بن علي بن محمد الجوزي، المحقق: علي حسين البواب، الناشر: دار الوطن - الرياض.