عن أبي بَكْرَةَ -رضي الله عنه- قال: لقد نَفَعني الله بكلمة سمعتُها من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أيَّام الجَمَل، بعد ما كدْتُ أنْ ألْحَقَ بأصحاب الجَمَل فَأُقاتِل معهم، قال: لمَّا بلَغَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن أهل فَارِس، قد مَلَّكوا عليهم بنت كِسْرَى، قال: «لن يُفْلِح قوم ولَّوْا أمْرَهُم امرَأة».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Абу Бакра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «В дни Верблюжьей битвы Аллах принёс мне пользу посредством слов, которые я слышал от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), после того, как я чуть было не присоединился к тем, кто был с верблюдом [Аиши], дабы сражаться вместе с ними». Он сказал: «Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) узнал, что персы вручили власть над собой дочери хосроя, он сказал: “Не преуспеют люди, которые поручили править собой женщине”».

Разъяснение

Абу Бакра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Всевышний Аллах принёс ему пользу в дни известной Верблюжьей битвы, посредством слов, которые он в своё время услышал от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Эти слова удержали Абу Бакру от участия в смуте. Он рассказал, что слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда ему сообщили о том, что персы поручили править ими после смерти их правителя дочери этого правителя, сказал: «Не преуспеют люди, которые поручили править собой женщине». Это означает, что они не обретут блага и не получат пользы, если поручат женщине должности, связанные с властью, будь то должность правителя, визиря, управляющего, судьи и тому подобные, потому что Всевышний Аллах поставил мужчин над женщинами в самой основе их природы, и наделил мужчину силой и способностями, которых нет у женщин, поэтому мужчина больше подходит для того, чтобы занимать эти должности.

Перевод: Английский Французский Боснийский
Показать переводы