عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الخِيَارِ قَالَ:
أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ وَهُوَ يُقَسِّمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، فَرَفَّعَ فِينَا البَصَرَ وَخَفَّضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود: 1633]
المزيــد ...
Prenosi se od Ubejdullaha ibn Adijja ibn el-Hijara da je rekao:
"Dva čovjeka su me obavijestila da su došli Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, na oproštajnom hadžu dok je dijelio sadaku, pa su ga zamolili da i njima malo dadne. On je podigao svoj pogled prema nama, a zatim ga je spustio. Vidio je da smo snažni ljudi, pa je rekao: 'Ako želite, dat ću vam, ali u tome nema udjela za bogatog niti za snažnog koji je sposoban da zarađuje.'"
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود - 1633]
Dva čovjeka su došla Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, na Oproštajnom hadžu dok je dijelio sadaku, pa su ga zamolili da i njima dadne. On ih je više puta pogledao, promatrajući njihovo stanje kako bi saznao da li im je dozvoljeno uzeti sadaku ili ne. Kada je primijetio da su snažni ljudi, rekao je: "Ako želite, dat ću vam sadaku, ali u njoj nema udjela za onoga ko ima imetka koji mu je dovoljan, niti za onoga ko je sposoban da radi i zarađuje, čak i ako ne posjeduje imetak kojim bi se smatrao bogatim."