عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الخِيَارِ قَالَ:
أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ وَهُوَ يُقَسِّمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، فَرَفَّعَ فِينَا البَصَرَ وَخَفَّضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود: 1633]
المزيــد ...
Убејдуллах бин Адијј бин Ел-Хијар, је рекао:
„Обавестила су ме двојица људи да су дошли код Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, током Опроштајног хаџа, док је он делио зекат. Затражили су део од тога, па је он подигао поглед према нама, па га спустио, и видео нас је снажне (способне за рад), па је рекао: ‘Ако желите, даћу вам, али у томе нема удела за богатог, нити за онога ко је снажан и способан да зарађује.’“
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود - 1633]
Дошла су два човека код Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, током Опроштајног ходочашћа, док је он делио зекат, и затражила су да им да део од тога. Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, више пута их је погледао како би сазнао њихово стање и утврдио да ли им зекат припада или не? Видео их је као двојицу снажних људи, па им рекао: „Ако желите, даћу вам од зеката, али у њему нема удела за онога ко има довољно новца, нити за онога ко је способан да зарађује. Чак и ако нема новца при себи, али би га могао сматрати богатим, тада такође нема удела.“