عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ رَجُلًا مِنَ اليَهُودِ قَالَ لَهُ: يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَؤُونَهَا، لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ اليَهُودِ نَزَلَتْ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ عِيدًا، قَالَ: أَيُّ آيَةٍ؟ قَالَ: {اليَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} [المائدة: 3] قَالَ عُمَرُ: قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ، وَالمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 45]
المزيــد ...
Од Омера бин ел-Хаттаба, нека је Аллах задовољан њиме, се преноси:
Један јевреј је рекао Омеру, нека је Аллах задовољан њиме: „О, вођо правоверних! У вашој Књизи има један ајет који читате, да је он објављен нама, јеврејима, ми бисмо тај дан узели за празник.“
Омер га упита: “Који је то ајет?“ Он одговори: „Данас сам вам усавршио вашу веру, и благодат Своју према вама употпунио и задовољан сам да вам ислам буде вера.“ (Ел-Маида, 3)
Омер рече: „Добро знамо тај дан и место где је објављен Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега, било је то на дан петка, док је стајао на Арафату.“
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 45]
Један човек из редова јевреја дошао је код вође правоверних Омера, нека је Аллах задовољан њиме, и рекао му: „Један ајет у вашој Књизи Кур’ану, који читате да је он објављен нама јеврејима, у нашој Тори, ми бисмо тај дан учинили празником у знак захвалности за благодат објаве тог величанственог ајета.“ Омер га упита: „Који је то ајет?“ „Данас сам вам усавршио вашу веру, и благодат Своју према вама употпунио и задовољан сам да вам ислам буде вера.“ Омер, нека је Аллах задовољан њиме, је рекао: „Ми већ знамо тај дан и место на коме је објављен овај племенити ајет. Објављен је на дан благдана, то јест дан петка, Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега, док је стајао на Арефату. А то су два велика дана (петак и дан Арефата) код муслимана.“