+ -

عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ رَجُلًا مِنَ اليَهُودِ قَالَ لَهُ: يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَؤُونَهَا، لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ اليَهُودِ نَزَلَتْ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ عِيدًا، قَالَ: أَيُّ آيَةٍ؟ قَالَ: {اليَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} [المائدة: 3] قَالَ عُمَرُ: قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ، وَالمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 45]
المزيــد ...

ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb (que Allah esteja satisfeito com ele) relata:
Um homem dentre os judeus disse-lhe: “Ó Comandante dos Crentes, há um versículo em vosso Livro, que vós recitais: se tivesse sido revelado a nós, comunidade judaica, teríamos tomado aquele dia como uma festividade.” ʿUmar perguntou: “Qual versículo?” Ele respondeu: {Hoje completei para vós a vossa religião, e aperfeiçoei sobre vós a Minha graça, e escolhi para vós o Islã como religião} [al-Mā’idah: 3]. ʿUmar disse: “Nós sabemos bem o dia e o lugar em que foi revelado ao Profeta ﷺ: ele estava em ʿArafah, em pé, numa sexta-feira.”

-

Explanação

Um homem judeu veio até o Comandante dos Crentes, ʿUmar رضي الله عنه, e disse-lhe: “Há um versículo no vosso Livro, o Alcorão, que vós recitais. Se tivesse descido a nós — comunidade judaica — no nosso Livro, a Torá, teríamos feito daquele dia uma festa em comemoração, em gratidão pela descida desse grande versículo.”
ʿUmar رضي الله عنه perguntou-lhe: “Qual versículo?” Ele respondeu: {Hoje completei para vós a vossa religião, e aperfeiçoei sobre vós a Minha bênção, e Me agrado que o Islão seja a vossa religião} (al-Mā’idah: 3). Então ʿUmar رضي الله عنه disse: “Nós conhecemos bem esse dia e o lugar onde esse nobre versículo foi revelado. Ele desceu num dia de festa — era uma sexta-feira — sobre o Profeta ﷺ, enquanto ele estava em ʿArafah. E são dois dias grandiosos para os muçulmanos.”

Das notas do Hadith

  1. Indicação do cuidado de ʿUmar رضي الله عنه em conhecer o lugar e o tempo da revelação do versículo.
  2. Este versiculo contém a explicação da graça que Allah, Altíssimo, concedeu a esta Ummah, ao completar a sua religião e ao aperfeiçoar sobre ela as Suas bênçãos, de modo que ela não necessita de acréscimo algum no que diz respeito à religião.
  3. Assim, tudo o que surgir depois de Allah ter completado a religião, e que não tenha evidência dela, é considerado uma inovação (bidʿah) reprovada, conforme está estabelecido na palavra do Profeta ﷺ:
  4. “Quem introduzir em nossa causa aquilo que não faz parte dela, será rejeitado.”
  5. Este ḥadīth pode ser entendido como evidência de que as festividades (aʿyād) não são estabelecidas por opinião ou invenção — como faziam os povos dos dois Livros antes de nós — mas sim apenas pela Sharīʿah e pela obediência.
  6. Assim, este versículo, por incluir a perfeição da religião e o cumprimento da bênção, Allah o revelou em um dia que Ele mesmo tornou festa para esta Ummah, por dois motivos:
  7. Porque foi revelado em um dia de festa semanal, a sexta-feira (Jumuʿah).
  8. Porque foi revelado em um dia de festa do grande encontro anual, que é o dia de ʿArafah, o maior ajuntamento e a estação mais grandiosa.
  9. Al-Saʿdī, ao comentar este versículo, disse:
  10. {Hoje completei para vós a vossa religião} — com a plena vitória e a completude das leis, aparentes e ocultas, nos fundamentos e nas ramificações. Por isso, o Livro e a Sunnah são suficientes em absoluto, em todos os julgamentos da religião, nos seus princípios e detalhes. Assim, qualquer um que afirme que as pessoas necessitam, para conhecerem suas crenças e normas, de ciências fora do Livro e da Sunnah — como o ʿilm al-kalām ou outras — está equivocado, falso em sua alegação. Ele afirma, injustamente, que a religião não se completa senão com o que ele mesmo propôs e convidou. E isso é uma das maiores injustiças e formas de ignorância contra Allah e Seu Mensageiro.
  11. *{E aperfeiçoei sobre vós a Minha graça} — tanto a aparente quanto a oculta.
  12. {E escolhi para vós o Islã como religião} — ou seja, Eu o selecionei e preferi para vós como fé, assim como vos escolhi para ele. Portanto, cumpri-o em gratidão ao vosso Senhor e louvai Àquele que vos concedeu a maior, mais nobre e mais completa das religiões.
Tradução: Indonésia Bangali Vietnamita Curdo Tailandês Dari Húngaro الجورجية المقدونية
Ver as traduções