عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ رَجُلًا مِنَ اليَهُودِ قَالَ لَهُ: يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَؤُونَهَا، لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ اليَهُودِ نَزَلَتْ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ عِيدًا، قَالَ: أَيُّ آيَةٍ؟ قَالَ: {اليَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} [المائدة: 3] قَالَ عُمَرُ: قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ، وَالمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 45]
المزيــد ...
Ömer b. el-Hattâb -radıyallahu anh-'tan rivayet edildiğine göre:
Yahudilerden bir adam ona şöyle dedi: Ey Müminlerin Emiri! Kitabınızda okuduğunuz bir ayet var ki, eğer bu ayet bize, Yahudilere vahyedilmiş olsaydı, o günü bayram günü olarak kabul ederdik. Ömer -radıyallahu anh- sordu: Hangi ayet? Adam şöyle dedi: {Bugün sizin için dininizi kemale erdirdim, size nimetimi tamamladım ve sizin için İslam'ı din olarak kabul ettim} [Maide Suresi: 3]. Ömer dedi ki: Biz o günü ve Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'e vahyedildiği yeri biliyoruz; o, cuma günü Arafat'ta durduğu zamandır.
[Sahih Hadis] - [Muttefekun aleyh] - [Sahih-i Buhârî - 45]
Yahudilerden bir adam, Müminlerin Emiri Ömer -radıyallahu anh-'a gelip şöyle dedi: Kur'an-ı Kerim'de okuduğunuz bir ayet var. Eğer bu ayet bize, -Yahudilere- kitabımız Tevrat'ta indirilmiş olsaydı, bu büyük ayetin vahyinin bereketine şükran duyarak o günü bayram ilan ederdik. Ömer -radıyallahu anh- ona, "Hangi ayet?" diye sordu. Dedi ki: {Bugün sizin için dininizi kemale erdirdim. Size nimetimi tamamladım ve sizin için din olarak İslâm’ı seçtim.} Ömer -radıyallahu anh- şöyle dedi: Bu yüce ayetin indirildiği günü ve yeri biliyoruz. Bu ayet, Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'e bayram gününde, cuma günü, Arafat'ta iken indirilmiştir. Bu iki gün Müslümanlar için büyük günlerdir.