+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما : «أن تَلْبِيَةَ رسول الله صلى الله عليه وسلم : لَبَّيْكَ اللهم لَبَّيْكَ، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك والملك، لا شريك لك». قال: وكان عبد الله بن عمر يزيد فيها: «لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، والخير بيديك، وَالرَّغْبَاءُ إليك والعمل».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) произносил тальбию следующим образом: «Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой, вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварища, вот я перед Тобой, поистине, Тебе надлежит хвала, и милость принадлежит Тебе, и владычество, нет у Тебя сотоварища! (Ляббай-ка-Ллахумма, ляббай-ка, ляббай-ка, ля шарика ля-ка, ляббай-ка, инна-ль-хамда, ва-н-ни‘мата ля-ка ва-ль-мульк, ля шарикя ля-ка)». А ‘Абдуллах ибн ‘Умар добавлял к этим словам: «Вот я перед Тобой! Вот я перед Тобой и готов служить Тебе! Всё благо в Твоих Руках, к Тебе обращены все стремления обрести награду и все дела! (Ляббай-ка, ляббай-ка ва са‘дайка ва-ль-хайру би-йадайка ва-р-рагбау иляйка ва-ль-‘амаль)».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщает о том, как произносил тальбию Пророк (мир ему и благословение Аллаха) для хаджа и ‘умры. «Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой, вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварища». Это объявление о внимании призыву совершить хадж к Его Дому, который Аллах обращает к Своим рабам, внимании ему раз за разом, и искреннее посвящение поклонения только Ему, и устремлённость к Нему, и признание того, что Ему надлежит хвала, а также Его милостей, и подтверждение того, что лишь Он достоин хвалы и что все милости — только от Него, и что только Ему принадлежит власть над всеми творениями, и нет у Него сотоварищей во всём этом. А Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) добавлял к этой тальбии то, что она подразумевает, как бы подтверждая и подчёркивая её смысл: «Вот я перед Тобой и готов служить Тебе! Всё благо в Твоих Руках, к Тебе обращены все стремления обрести награду и все дела!»

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы