+ -

عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَفَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ إِلَى مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَهُوَ فِي أَرْضِهِ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا: هَلْ سَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ فِي الْفِتَنِ حَدِيثًا؟ قَالَ: نَعَمْ، سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ رضي الله عنه يُحَدِّثُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ، أَلَا ثُمَّ تَكُونُ فِتْنَةٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي فِيهَا، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي إِلَيْهَا، أَلَا فَإِذَا نَزَلَتْ أَوْ وَقَعَتْ فَمَنْ كَانَ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ»، قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِبِلٌ وَلَا غَنَمٌ وَلَا أَرْضٌ؟ قَالَ: «يَعْمِدُ إِلَى سَيْفِهِ فَيَدُقُّ عَلَى حَدِّهِ بِحَجَرٍ، ثُمَّ لِيَنْجُ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ، اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟»، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أُكْرِهْتُ حَتَّى يُنْطَلَقَ بِي إِلَى أَحَدِ الصَّفَّيْنِ، أَوْ إِحْدَى الْفِئَتَيْنِ، فَضَرَبَنِي رَجُلٌ بِسَيْفِهِ، أَوْ يَجِيءُ سَهْمٌ فَيَقْتُلُنِي؟ قَالَ: «يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ، وَيَكُونُ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2887]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

उस्मान अल-शाहमच्या अधिकारावर, तो म्हणाला: फरकाद अल-सबखी आणि मी मुस्लिम बिन अबी बाकरा त्याच्या जमिनीवर असताना गेलो, तेव्हा आम्ही त्याच्याकडे गेलो आणि म्हणालो: काय? तुम्ही तुमच्या वडिलांना प्रलोभनांबद्दल बोलताना ऐकले आहे का? तो म्हणाला: होय, मी अबू बक्राला ऐकले,अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होईल, तो म्हणाला: अल्लाहचा मेसेंजर, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल:
“त्यानंतर संकटे येतील, जो त्यात बसेल तो त्यामध्ये चालणाऱ्यापेक्षा चांगला असेल आणि जो त्याच्याकडे धावतो त्यापेक्षा तो चांगला असेल. तो उतरतो, किंवा तो पडेल, मग ज्याच्याकडे उंट आहेत त्याने आपल्या उंटांच्या मागे जावे आणि ज्याच्याकडे मेंढरे असतील त्याने आपल्या मेंढरांच्या मागे जावे आणि ज्याच्याकडे जमीन असेल त्याने त्याच्या मागे जावे. त्याच्या जमिनीवर,” तो म्हणाला: हे देवाचे दूत, ज्याच्याकडे उंट, मेंढ्या किंवा जमीन नाही, असे तुम्ही पाहिले आहे का? तो म्हणाला: “तो आपली तलवार पकडतो आणि तिची धार दगडाने मारतो, मग तो पळून जाऊ शकतो, अरे अल्लाह, मी संदेश दिला आहे का?” अरे अल्लाह, मी संदेश दिला आहे का? अरे देवा, मी संदेश दिला आहे का?" तो म्हणाला: मग एक माणूस म्हणाला: हे अल्लाहचे दूत, जर मला दोन पंक्तींपैकी एकावर किंवा दोन गटांपैकी एकाकडे नेले गेले तर तुम्हाला काय वाटते? एखादा माणूस मला तलवारीने मारेल की बाण येऊन मला मारील? तो म्हणाला: "तो त्याचे पाप आणि तुमचे पाप घेऊन जाईल आणि तो नरकाच्या कैद्यांपैकी एक असेल."

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2887]

Explanation

उस्मान अल-शाहम आणि फरकाद अल-सबखी यांनी मुस्लिम, महान साथीदार अबू बक्राचा मुलगा, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ शकेल असे विचारले: त्याने त्याच्या वडिलांकडून पैगंबराकडून एक हदीस ऐकली आहे का, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल. मुस्लिमांमध्ये होणारे प्रलोभन आणि भांडणे? तो म्हणाला: होय, पैगंबर, अल्लाहने त्याला आशीर्वाद द्यावा आणि त्याला शांती द्यावी, असे सांगण्यात आले होते की त्याच्या मृत्यूनंतर संकटे येतील आणि जो बसतो आणि त्याकडे दुर्लक्ष करतो तो त्यामधून चालणारा आणि त्याचा अंदाज न लावणाऱ्यापेक्षा चांगला आहे. त्याचा शोध घ्या, आणि जो त्याच्याकडे धावतो, तो शोधतो आणि त्यात सहभागी होतो त्यापेक्षा जो त्यातून चालतो तो बरा. मग पैगंबर, अल्लाहच्या प्रार्थना आणि शांतता त्याच्यावर असू शकते, ज्याला त्याच्या काळात मोह उतरला किंवा आला आणि त्याला आश्रय मिळाला तर तेथे आश्रय घेण्यास सांगितले; ज्याच्याकडे चरायला उंट आहेत, त्याने आपल्या उंटांच्या मागे यावे, ज्याच्याकडे मेंढ्या चरायला असतील त्याने आपल्या मेंढरांचे पालन करावे आणि ज्याच्याकडे जमीन व शेत असेल त्याने आपल्या जमिनीच्या मागे यावे. एक माणूस म्हणाला: हे अल्लाहचे मेसेंजर, तुम्ही असे कोणी पाहिले आहे का ज्याला निवारा नाही, मग उंट, मेंढ्या किंवा जमीन? तो म्हणाला: तो त्याच्या शस्त्रापर्यंत पोहोचतो आणि त्यावर वार करतो आणि त्याचा नाश करतो, नंतर पळून जातो आणि शक्य असल्यास स्वत: ला आणि आपल्या मुलाला वाचवतो. मग त्याने, अल्लाहची प्रार्थना आणि त्याच्यावर शांती असो, तीन वेळा साक्ष दिली आणि म्हणाला: हे अल्लाह, मी संदेश दिला आहे का? अरे अल्लाह, तू पोहोचलास का? अरे अल्लाह, तू पोहोचलास का? एक माणूस म्हणाला: हे अल्लाहचे मेसेंजर, जर मला दोन गटांपैकी एक किंवा दोन गटांपैकी एकात सामील होण्यास भाग पाडले गेले आणि एखाद्या व्यक्तीने मला तलवारीने वार केले किंवा बाण येऊन मला मारले तर तुम्हाला काय वाटते? तो म्हणाला: तो त्याच्या स्वत: च्या पापासह आणि ज्याला त्याने मारले त्याच्या पापासह परत येईल आणि पुनरुत्थानाच्या दिवशी तो नरकाच्या साथीदारांपैकी एक असेल.

Benefits from the Hadith

  1. प्रलोभनांच्या घटनेबद्दलच्या बातम्या म्हणजे त्यांच्याबद्दल चेतावणी देणे, आणि लोकांनी त्यांच्यासाठी तयारी करणे, त्यांच्यामध्ये गुंतू नये म्हणून आणि अल्लाहला त्यांच्या वाईटापासून संयम आणि तारण मागणे.
  2. अल-नवावी म्हणाले: त्याचे म्हणणे, अल्लाहच्या प्रार्थना आणि शांतता त्याच्यावर असो: "जो बसतो तो उभा असलेल्यापेक्षा चांगला आहे," इत्यादी, याचा अर्थ त्याचा मोठा धोका समजावून सांगणे, एखाद्याला ते टाळण्याचे आणि त्यातून पळून जाण्यास उद्युक्त करणे, आणि त्याचे वाईट आणि प्रलोभन त्याच्याशी असलेल्या आसक्तीवर आधारित आहेत.
  3. अल-नवावी म्हणाले: ज्याला तेथे उपस्थित राहण्यास भाग पाडले जाते त्याच्यापासून पाप काढून टाकले जाते, परंतु खून म्हणून, बळजबरीने परवानगी दिली जात नाही, उलट ज्याला सक्ती केली जाते तो त्याचा दोषी आहे ज्याला ते करण्याची आज्ञा आहे. , एकमतानुसार.
  4. इब्न हजर म्हणाले: इतरांनी म्हटले: जर एखाद्या गटाने इमामच्या विरोधात बंड केले आणि त्याच्यावर आवश्यक असलेल्या गोष्टी करण्यापासून परावृत्त केले आणि युद्ध सुरू झाले, तर ते लढले पाहिजे, त्याचप्रमाणे, जर दोन गट लढले तर प्रत्येक समर्थ गटाने इमाम घेणे बंधनकारक आहे चुकीचा हात आणि चुकीचे समर्थन हे बहुसंख्य मत आहे, आणि इतरांनी असहमत आणि म्हटले: प्रत्येक मुस्लीम मध्ये घडते, जेथे गटासाठी इमाम नाही, आणि या आणि इतर प्रकरणांमधील हदीस त्या विषयावर प्रकट केल्या आहेत.
  5. अल-नवावी म्हणाले: देशद्रोहाशी लढा देण्याबाबत विद्वानांमध्ये मतभेद आहेत आणि एका गटाने म्हटले: त्याने मुस्लिमांच्या राजद्रोहाच्या वेळी लढू नये, आणि जर त्यांनी त्याच्या घरात घुसून त्याला ठार मारण्यास सांगितले तर त्याला स्वतःचा बचाव करणे परवानगी नाही; कारण विद्यार्थी अर्थ लावत आहे, आणि हा अबू बक्र द कंपेनियनचा सिद्धांत आहे, अल्लाह त्याच्यावर आणि इतरांवर प्रसन्न होऊ शकेल, इब्न उमर आणि इम्रान बिन अल-हुसैन, अल्लाह त्यांच्यावर आणि इतरांवर प्रसन्न होईल, म्हणाला: तो प्रवेश करत नाही. त्यात, परंतु जर त्याचा स्वतःचा बचाव करायचा असेल तर, हे दोन सिद्धांत इस्लामच्या सर्व प्रलोभनांमध्ये प्रवेश करण्यापासून परावृत्त करण्यावर सहमत आहेत. बहुतेक साथीदार, उत्तराधिकारी आणि इस्लामच्या सामान्य विद्वानांनी म्हटले: प्रलोभनांमध्ये योग्य असलेल्याला पाठिंबा देणे आवश्यक आहे आणि सर्वशक्तिमान अल्लाहने म्हटल्याप्रमाणे त्याच्याशी अत्याचार करणाऱ्यांशी लढणे आवश्यक आहे: {म्हणून जे लोक उल्लंघन करतात त्यांच्याशी लढा तोपर्यंत लढा. अल्लाहच्या आज्ञेचे पालन करा...} हा श्लोक, आणि हे योग्य मत आहे, आणि हदीसचा अर्थ ज्यांना बरोबर वाटत नाही किंवा दोन अत्याचारी पंथांच्या विरोधात लावला आहे, नाही त्यापैकी एकाचा अर्थ.
Translation: English Indonesian Bengali Turkish Russian Sinhala Vietnamese Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Malagasy الجورجية
View Translations
More ...