+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«كُلُّ أُمَّتِي مُعَافًى إِلَّا المُجَاهِرِينَ، وَإِنَّ مِنَ المُجَاهَرَةِ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ عَمَلًا، ثُمَّ يُصْبِحَ وَقَدْ سَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَيَقُولَ: يَا فُلاَنُ، عَمِلْتُ البَارِحَةَ كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ، وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ سِتْرَ اللَّهِ عَنْهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6069]
المزيــد ...

Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė:
„Visiems mano žmonėms gali būti atleista, išskyrus tiems, kurie daro nuodėmę atvirai. Viena iš atvirų nuodėmių rūšių yra tada, kai žmogus ką nors padaro naktį, tada ateina rytas ir Allahas tai paslėpė, bet jis sako kitiems: „Taigi, praėjusią naktį aš padariau tą ir aną.“ Nors Allahas tą nuodėmę paslėpė nuo kitų.“

[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 6069]

Paaiškinimas

Pranašas paaiškino, kad tikimasi, jog musulmonui nusidėjėliui bus atleista, išskyrus tam, kuris didžiuodamasis įžūliai ir viešai skelbia savo nuodėmę. Toks žmogus nenusipelno atleidimo, nes nusideda naktį, tada, nors Allahas slepia jo nuodėmę, ryte jis pasakoja kitiems, kad padarė tokią ir tokią nuodėmę. Naktį Viešpatis jį dengė, o ryte jis pats atidengė save.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tamilų k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba الموري Malagasių kalba Oromų kalba Kanadų kalba الولوف Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Bjaurumas skelbti nuodėmę po to, kai ją nuslėpė Visagalis Allahas.
  2. Nuodėmių viešinimas skleidžia amoralumą tarp musulmonų.
  3. Ką Allahas uždengė šiame gyvenime, uždengs ir Teismo dieną, o tai yra neaprėpiamo Allaho gailestingumo Jo tarnams apraiška.
  4. Kas atlieka nuodėmę, turi prisidengti ir atgailauti Allahui.
  5. Hadisas parodo siaubingą kaltę tų, kurie tyčia skelbia nuodėmes, taip prarasdami galimybę būti atleistiems.