La catégorie:

عَنْ أَبِي العَبَّاسِ، عَبْدِ الله بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كُنْت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ:
«يَا غُلَامِ! إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ الله تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاَللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ، وَإِنِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ؛ رُفِعَتِ الأَقْلَامُ، وَجَفَّتِ الصُّحُفُ». وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ: «احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ، تَعَرَّفْ إلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الفَرَجَ مَعَ الكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ العُسْرِ يُسْرًا».

[صحيح] - [رواه الترمذي وغيره] - [الأربعون النووية: 19]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D’après Abû al‑‘Abbâs ‘Abd Allâh ibn ‘Abbâs — qu’Allah les agrée —, j’étais un jour derrière le Messager d’Allah ﷺ ; il me dit :
« Ô jeune homme ! Je vais t’enseigner quelques paroles : préserve (les droits d') Allah, Il te préservera ; préserve (les droits d') Allah, tu Le trouveras devant toi. Quand tu demandes, demande à Allah ; quand tu sollicites de l’aide, sollicite‑la d’Allah. Sache que si une communauté entière se réunissait pour te faire du bien, elle ne te profiterait que par ce qu’Allah a déjà écrit pour toi ; et si elle se réunissait pour te nuire, elle ne te nuirait que par ce qu’Allah a déjà écrit contre toi. La plume est levée et les pages ont séché. »

[Authentique] - [Rapporté par At-Tirmidhî et d'autres] - [« Les 40 Hadiths » d'An-Nawawî - 19]

L'explication

Ibn ‘Abbâs — qu’Allah les agrée — rapporte qu’alors qu’il était jeune, monté derrière le Prophète ﷺ, celui‑ci lui dit : « Je t’enseigne des choses par lesquelles Allah te fera profiter… » Préserve Allah en préservant Ses ordres et en évitant Ses interdits : qu’Il te trouve, dans toute situation, là où Il t’a ordonné d’être et qu’Il ne te trouve pas là où Il t’a interdit d’être ; Allah te préservera alors des maux de ce monde et de l’au‑delà et te donnera la victoire dans tes affaires où que tu sois. Si tu veux demander quelque chose, ne demande qu’à Allah : Lui seul exauce ceux qui implorent. Si tu cherches une assistance, ne la cherche qu’auprès d’Allah. Aie la certitude que nul ne peut te procurer un bénéfice — même si tous s’unissaient pour te l’apporter — si ce n’est ce qu’Allah a décrété pour toi ; et nul ne peut te nuire — même si tous les habitants de la terre s’unissaient contre toi — si ce n’est ce qu’Allah a décrété contre toi. Sache que tout cela a été écrit par Allah conformément à Sa sagesse et à Sa science ; nul changement à ce qu’Il a écrit. Celui qui préserve Allah en observant Ses ordres et en évitant Ses interdits, Allah le préserve. Reconnais Allah dans l’aisance : Il te reconnaîtra dans l’adversité. Quiconque se tourne vers Allah dans l’aisance, Allah lui ménage une issue dans la détresse. Que chaque serviteur se contente de ce qu’Allah lui a prédestiné.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'importance de l'enseignement des affaires de la religion aux petits et aux enfants, notamment : le monothéisme, les bonnes manières, et autre que cela.
  2. La récompense est en fonction même de l’œuvre.
  3. L'ordre de compter sur Allah et de placer sa confiance en Lui en dehors de quiconque autre, et quel bon Garant Il est.
  4. La foi dans la Prédestinée et le Décret divin et son entière satisfaction. Et Allah est Celui qui a décrété toute chose.
  5. Quiconque néglige l'ordre d'Allah, alors Allah le négligera et Il ne le préservera pas.
  6. Bonne nouvelle : lorsque l’homme est touché par la difficulté, qu’il s’attende à la facilité.
  7. Consolation du serviteur lors du malheur et de la perte de ce qu’il aime, à la lumière des paroles : « Ce qui t’a manqué ne t’était pas destiné… » : la première phrase console face à l’épreuve subie, la seconde face à la perte de l’être aimé.
La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البامبارية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions
Les catégories
Plus