A kategória (csoport):
+ -

عَنْ أَبِي العَبَّاسِ، عَبْدِ الله بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كُنْت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ:
«يَا غُلَامِ! إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ الله تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاَللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ، وَإِنِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ؛ رُفِعَتِ الأَقْلَامُ، وَجَفَّتِ الصُّحُفُ». وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ: «احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ، تَعَرَّفْ إلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الفَرَجَ مَعَ الكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ العُسْرِ يُسْرًا».

[صحيح] - [رواه الترمذي وغيره] - [الأربعون النووية: 19]
المزيــد ...

Abu-l-Abbász, Abdullah bin Abbász-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), aki mondta: Egy napon, a Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mögött voltam és Ő azt mondta:
"Ó, fiatal ember! Én bizony, tanítani fogok neked szavakat: Őrizd meg Allah-ot és Ő is meg fog őrizni téged! Őrizd meg Allah-ot és ott fogod találni magad előtt. Ha kérsz valamit, csak Allah-tól kérj! Ha segítséget keresel, csak Allah-nál keress segítséget! És tudd: Ha az egész Nép összefogna, hogy hasznodra legyen valamiben, nem lehetnének a hasznodra csak abban, amit Allah megírt a számodra. És ha összefognának, hogy ártalmadra legyenek valamiben, nem lehetnének az ártalmadra csak abban, amit Allah megírt a számodra. A tollak bizony már felemeltettek és a lapok megszáradtak."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [رواه الترمذي وغيره] - [الأربعون النووية - 19]

A magyarázat

Ibn Abbász (Allah legyen elégedett kettejükkel) tudatja, hogy ő még fiatal volt és a Prófétával (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ült egy nyeregben, és Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta neki: Én bizony olyan dolgokra és ügyekre tanítalak téged, amelyekből Allah hasznot hoz számodra: Őrizd meg Allahot olyan módon, hogy megőrzöd és betartod a parancsait és elkerülöd azokat a dolgokat, amelyeket megtiltott: ilyen módon Ő az Iránta mutatott engedelmességben és az önkéntesen felajánlott tettekben fog téged találni, nem pedig az engedetlenségben és bűnben. Ha így teszel, akkor a jutalmad az lesz, hogy Allah megőriz téged a földi lét és a Túlvilág borzalmaitól és segíteni fog téged minden tevékenységedben, amelynek nekilátsz. Ha valamit kérni akarsz, úgy csak és kizárólag Allahtól kérd! Hiszen Ő az Egyedüli, Aki válaszol a fohászkodók könyörgésére. És ha segítségért és oltalomért folyamodnál, csak és kizárólag Allahtól kérd a segítséget. Teljes bizonyossággal kell rendelkezned arról, hogy semmilyen haszonhoz nem juthatsz hozzá, még akkor sem ha a hasznod érdekében a föld minden egyes lakója összefogna is; csak akkor, ha Allah már megírta és elrendelte a számodra. Kár, bántalmazás sem érhet téged, még akkor sem ha a föld minden egyes lakója összefogna is a károd érdekében, csak akkor, ha Allah már megírta és elrendelte azt a számodra. Ez egy olyan ügy, amit a Magasztos és Fenséges Allah már megírt és el is rendelte azt annak megfelelően, ami megfelel az Ő Bölcsességének és Tudásának, lehetetlen megváltoztatni azt, amit Allah már megírt. Aki megőrzi Allahot azáltal, hogy betartja parancsait és elkerüli a megtiltott dolgait; úgy a Magasztos Allah ott lesz a hívő szolga előtt és tudni fogja milyen helyzetben és cselekedetekben van; győzelemre segíti és támogatja. Ha az ember, engedelmeskedik Allahnak a jólét és a könnyebbség pillanataiban, akkor Allah, neki a nehézségekkel telt időszakban könnyebbséget és kiutat fog adni. Minden egyes szolga teljes odaadó elégedettséggel legyen mindazzal, amit Allah elrendelt a számára - legyen az jó vagy rossz dolog is. A megpróbáltatások és nehézségek idején pedig a hívőnek türelmesnek kell lennie, mert a türelem a megkönnyebbülés kulcsa. Amikor a szorongás a csúcspontjára ér, Allah részéről megérkezik a megkönnyebbülés, és ha nehézség ér valakit, Allah utána könnyebbséget hoz.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Fontos, hogy a kiskorúak és a gyermekek tanításban részesüljenek a vallás alapvető tanait illetően, mint az egyistenhit tana (at-tawhíd), a jó modor és a viselkedés illemtana (al-ádáb) és ehhez hasonlók.
  2. A jutalom (al-dzsazá') a cselekedet fajtájának a függvénye.
  3. Az Allahra támaszkodás parancsa és az Őrá hagyatkozás (al-tawakkul 'alejhi) - mindenki más kizárásával - fontossága, hiszen Ő a legkiválóbb felügyelve Gondoskodó (wa Huwa ni'm al-Wakíl).
  4. Hit az Isteni Döntésben (al-qaḍá') és az Elrendelésben (al-qadar); fontos, hogy (a hívő szolga ezekkel) elégedett legyen. Hit abban, hogy Allah mindent elrendelt.
  5. Ha valaki elhanyagolja és elkótyavetyéli Allah parancsát és ügyét, azt Allah is el fogja hanyagolni és nem fogja megőrizni.
  6. Hatalmas örömhír, hogy ha az embert valami szorult és nehéz helyzet sújtja, akkor utána várhatja a könnyebbséget.
  7. Vigasztalás ez a hívő szolga számára, azon időszakban, amikor nehézség sújtja, vagy a szeretett dolog el nem érése esetén - az Ő szavaiban: "Tudnod kell ami elért téged az nem kerülhetett el; és, ami elkerült téged, az nem érhetett el téged!" Az első mondat vigasztalás a nem kedvelt, nehéz dolgok bekövetkezte esetében; a második pedig: vigasztalás a szeretett dolog el nem érése esetére.
A fordítás: Angol Urdu Indonéz Bengáli Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Thai Német Pastu Asszámi Albán Amhara Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Litván Dari (dári) Szerb Tádzsik Kinyarwanda Cseh الموري Kannada الولوف Azeri Üzbég Ukrán الجورجية المقدونية الخميرية
A fordítások mutatása
A kategóriák
Több