عَنْ أَبِي العَبَّاسِ، عَبْدِ الله بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كُنْت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ:
«يَا غُلَامِ! إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ الله تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاَللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ، وَإِنِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ؛ رُفِعَتِ الأَقْلَامُ، وَجَفَّتِ الصُّحُفُ».
وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ: «احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ، تَعَرَّفْ إلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الفَرَجَ مَعَ الكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ العُسْرِ يُسْرًا».
[صحيح] - [رواه الترمذي وغيره] - [الأربعون النووية: 19]
المزيــد ...
Передається від Абу аль-Аббаса Абдуллага ібн Аббаса, нехай буде задоволений ними обома Аллаг, що він сказав: Одного разу я був позаду Посланця Аллага, мир йому і благословення Аллага, і він сказав:
«О юначе! Я навчаю тебе кількох слів:
Бережи те, що велів Аллаг, — і Він оберігатиме тебе.
Бережи те, що велів Аллаг, — і ти знайдеш Його перед собою.
Коли просиш — проси в Аллага; і коли шукаєш допомоги — шукай її в Аллага .
І знай, що якби вся громада зібралася, щоб принести тобі якусь користь, вони не принесуть тобі користі нічим, окрім того, що Аллаг уже написав для тебе.
І якби вони зібралися, щоб завдати тобі шкоди, вони не завдадуть тобі шкоди нічим, окрім того, що Аллаг уже написав проти тебе.
Пера підняті, і сувої висохли».
[صحيح] - [رواه الترمذي وغيره] - [الأربعون النووية - 19]
Ібн Аббас, нехай буде задоволений ним Аллаг, розповідає, що коли він був ще хлопчиком і їхав позаду Посланця Аллага, мир йому і благословення Аллага, Пророк сказав йому, що навчить його словам, якими Аллаг принесе йому користь: Бережи те, що велів Аллаг, виконуючи Його накази та уникаючи Його заборон, так, щоб Він знаходив тебе там, де є покора і близькість до Нього, і не знаходив тебе там, де є гріх і ослухняння. Якщо ти будеш так чинити, то нагородою для тебе стане те, що Аллаг оберігатиме тебе від бід цього життя та вічності і допомагатиме тобі в усіх твоїх справах, куди б ти не звернувся. І якщо ти хочеш щось попросити, то проси лише в Аллага, адже тільки Він відповідає тим, хто звертається. І якщо хочеш отримати допомогу, то шукай її лише в Аллага. І будь упевнений, що не отримаєш жодної користі, навіть якщо всі люди землі об’єднаються, щоб принести тобі добро, окрім того, що Аллаг уже визначив для тебе. І тобі не буде завдано жодної шкоди, навіть якщо всі люди землі об’єднаються, щоб нашкодити тобі, окрім того, що Аллаг уже передписав для тебе. І знай, що все це Аллаг записав і визначив відповідно до Своєї мудрості та Свого знання, і ніщо з того, що Аллаг установив, не може бути змінено. Аллаг буде з тим і оберігатиме того, хто дотримується Його заповідей, виконуючи накази та уникаючи заборон. Для такої людини Аллаг буває близьким, наче знаходиться перед своїм рабом, знаючи його стан, допомагаючи йому і підтримуючи його. Якщо раб покірний Аллагу у часи добробуту, то Аллаг дарує йому полегшення і вихід у скруті. Кожен мусульманин повинен бути задоволеним тим, що Аллаг визначив для нього, чи є це добром, чи випробуванням. Під час труднощів і випробувань раб має бути терплячим, адже терпіння є ключем до полегшення. І коли біда стає важкою, полегшення обов’язково приходить від Аллага, бо після труднощів неодмінно настає полегшення.