+ -

عن حكيم بن حِزَام رضي الله عنه قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأعطاني، ثم سَألته فأعطاني، ثم سألته فأعطاني، ثم قال: «يا حكيمُ، إن هذا المال خَضِرٌ حُلْوٌ، فمن أخذه بِسَخاوَة نفس بُورِك له فيه، ومن أخذه بإشراف نفس لم يُبَارَك له فيه، وكان كالذي يأكل ولا يَشَبَع، واليدُ العُليا خيرٌ من اليد السُفلى» قال حكيم: فقلت: يا رسول الله، والذي بعثك بالحق لا أرْزَأُ أحدًا بَعدك شيئاً حتى أفارق الدنيا، فكان أبو بكر رضي الله عنه يَدعو حكيماً ليُعطيه العَطَاءَ، فيأبى أن يقبل منه شيئاً، ثم إن عمر رضي الله عنه دعاه ليُعطيه فأبى أن يَقبله. فقال: يا معشر المسلمين، أُشهدكم على حكيم أني أعْرِض عليه حقه الذي قَسَمَه الله له في هذا الفَيْء فيَأبى أن يأخذه. فلم يَرْزَأْ حكيم أحدًا من الناس بعد النبي صلى الله عليه وسلم حتى تُوفي.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

哈基姆·本·希萨姆-愿主喜悦之-传述说:“我向真主的使者-愿主福安之-乞讨(一些钱),他赐予了我。然后我又乞讨,他给了我。然后我又乞讨,他又给了我,然后他说:‘哈基姆!这钱好像甘甜的新鲜水果,不贪吃的,就有吉庆。贪吃的,就没有吉庆。就像是吃不饱。施恩的手比受恩的手还好。’哈基姆说:我说:‘真主的使者啊!在我离开这个世界之前,我永远不会接受你以后任何人的任何东西。’”。阿布·拜克尔-愿主喜悦之-叫哈基姆把他的战利品分给他,他拒绝拿走任何东西。他说:‘穆斯林啊!我要你作证,我把真主赐予他的战利品分给哈基姆,他拒绝接受。因此,哈基姆在先知-愿主福安之-之后从来没有从任何人那里拿过任何东西,直到他去世。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 泰米尔
翻译展示