Danh mục:
+ -
عَن عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:

«إِنَّ قُلُوبَ بَنِي آدَمَ كُلَّهَا بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، كَقَلْبٍ وَاحِدٍ، يُصَرِّفُهُ حَيْثُ يَشَاءُ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللهُمَّ مُصَرِّفَ الْقُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبَنَا عَلَى طَاعَتِكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2654]
المزيــد ...

Ông 'Abdullah bin ‘Amru bin Al-‘As thuật lại: Tôi đã nghe Thiên Sứ của Allah ﷺ nói:
{Trái tim của những đứa con của Adam đều nằm giữa hai ngón tay của Đấng Ar-Rahman, giống như một trái tim duy nhất, Ngài hướng nó đến bất cứ nơi nào Ngài muốn.} Sau đó, Thiên Sứ của Allah ﷺ nói: {Lạy Allah, Đấng chuyển đổi trái tim, xin hãy chuyển đổi trái tim của bầy tôi để vâng lời Ngài.}

[Sahih (chính xác)] - [Do Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 2654]

Giải thích

Thiên Sứ của Allah ﷺ cho biết rằng tất cả trái tim của con cái Adam đều nằm giữa hai ngón tay của Đấng Ar-Rahman như một trái tim duy nhất. Ngài chuyển đổi nó thế nào Ngài muốn; nếu muốn, Ngài thiết lập nó dựa trên chân lý, và nếu muốn, Ngài khiến nó đi chệch khỏi chân lý, và việc Ngài chuyển đổi toàn bộ các trái tim giống chuyển đổi một trái tim (rất đơn giản) không gì có thể cản trở Ngài. Sau đó, Thiên Sứ của Allah ﷺ nói: Lạy Allah, Đấng chuyển đổi các trái tim để vâng phục Ngài hoặc để bất tuân Ngài, để tưởng nhớ Ngài hoặc quên lãng Ngài, xin Ngài hướng trái tim của bầy tôi đến sự vâng phục Ngài.

Những bài học rút từ Hadith

  1. Khẳng định về sự Tiền Định, và rằng Allah điều khiển trái tim của những tôi tớ Ngài theo số phận mà Ngài đã định sẵn cho họ.
  2. Một người Muslim phải liên tục cầu xin Thượng Đế của mình sự kiên định với sự thật và sự hướng dẫn.
  3. Sợ Allah và luôn hướng trái tim về Ngài, một mình Ngài duy nhất, không tổ hợp với Ngài bất cứ thứ gì.
  4. Học giả Al-Ajari nói: Những người của sự thật mô tả Allah toàn năng với những gì Ngài đã mô tả về chính Ngài, với những gì Thiên Sứ của Allah ﷺ mô tả Ngài và với những gì các Sahabah đã mô tả về Ngài, và đây là học thuyết của những học giả đi theo và không đổi mới. Những người của Sunnah khẳng định cho Allah những gì Ngài đã khẳng định về chính Ngài về các tên và thuộc tính một cách không bóp méo, suy luận, cụ thể hóa như thế nào hay so sánh; và họ phủ nhận về Ngài những gì Ngài đã phủ nhận về chính Ngài, và họ giữ im lặng về những gì không được thuật lại, dù là phủ định hay khẳng định. Allah Toàn Năng đã phán: {Không có cái gì giống Ngài. Và Ngài là Đấng Hằng Nghe, Đấng Hằng Thấy.} (chương 42 – Ash-Shura, câu 11).
الملاحظة
قال الآجري: إن أهل الحق يَصِفُوْن الله عز وجل بما وصف به نفسه عز وجل، وبما وصفه به رسوله صلى الله عليه وسلم، وبما وصفه به الصحابة رضي الله عنهم، وهذا مذهب العلماء ممن اتبع ولم يَبتدِع. انتهى. فأهل السنة يُثْبِتُوْن لله ما أثبته لنفسه من الأسماء والصفات من غير تحريف ولا تعطيل ولا تكييف ولا تمثيل، ويَنْفُون عن الله ما نفاه عن نفسه، ويَسكتون عما لم يَرِدْ به نفيٌ ولا إثبات، قال الله تعالى: (‌لَيْسَ ‌كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ).
لا حاجة لأبينها إذ لم يتجرأ أحد من السلف بأن قال أصبعان حقيقيان وإنما قالوا أصبعان لا نعلمهما. هذا وإن المنصفين يعلمون أن الخلف وإن أوّلوا المعنى بالقدرة والإرادة فهم: لم ينكروا أن له أصبعين لكن رفضوا أن يكون المعنى على ظاهره لقرينة منعت ذلك. لم يأتوا بمعنى مخالف لظاهر الحديث فهو يفيد قدرة الله وإرادته في عباده وهذا ما تأولوا معناه هذا وإن المخالفين لهم حتى وإن أثبتوا الأصبعين الحقيقيين الذين نعلمهما فإنهم لا مفرّ لهم من تأول المعنى
النص المقترح لا يوجد...
Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Malayalam Swahili Thái Lan Asami tiếng Hà Lan tiếng Gujarati tiếng Romania tiếng Hungarian الموري الجورجية المقدونية
Xem nội dung bản dịch
Các danh mục
Thêm