عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَهُوَ عَلَى المِنْبَرِ، وَذَكَرَ الصَّدَقَةَ، وَالتَّعَفُّفَ، وَالمَسْأَلَةَ: «اليَدُ العُلْيَا خَيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلَى، فَاليَدُ العُلْيَا: هِيَ المُنْفِقَةُ، وَالسُّفْلَى: هِيَ السَّائِلَةُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1429]
المزيــد ...

Bu tercümenin daha fazla incelenmesi ve araştırılması gerekiyor.

Abdullah b. Ömer -radıyallahu anhuma-'dan rivayet edildiğine göre:
Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- minberde sadaka verme, iffetli olma ve dilenciliği dile getirdi ve: «Veren el, alan elden daha hayırlıdır, yukarıdaki el infak eden, aşağıdaki el ise isteyendir.» buyurdu.

[Sahih Hadis] - [Muttefekun aleyh] - [Sahih-i Buhârî - 1429]

Şerh

Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- minberden hutbe verirken sadaka vermeye teşvik etmiş ve dilencilikten sakınılması gerektiğini hatırlatmış, ardından şöyle buyurmuştur: İnfak eden ve harcayan, üstün olan el; isteyen, altta olan elden daha iyidir ve Allah katında daha sevgilidir.

Hadisten Çıkarılan Hükümler

  1. Bu hadiste, hayırlı işler için infak etmenin ve harcamanın erdemini ve dilenciliğin kınanan bir şey olduğu anlatılmıştır.
  2. Bu hadis, dilencilik yapmaktan kaçınmaya ve insanlara muhtaç olmamaya, ayrıca yüce işlerle uğraşmaya ve aşağılık işlerden vazgeçmeye teşvik eder. Allah yüce işleri sever.
  3. Erdem bakımından dört tür el vardır: En üstün olanı veren, sonra almaktan kaçınan, sonra dilencilik yapmadan alan ve en düşük olanı ise dilencilik yaparak isteyen eldir.
Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Tamilce Taylandça Assam الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية ภาษากันนาดา الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla