عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ:
تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا، أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا -أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ-، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي»، قَالَتْ: فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ، فَقَالَ: «أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ»، وَقَالَتْ: وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1258]
المزيــد ...
От Умм ‘Атийи, да будет доволен ею Аллах, передаётся, что она сказала:
Скончалась одна из дочерей пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл и сказал: «Омойте её трижды, или пять раз, или больше, если сочтёте нужным, — водой с лотосом, а при последнем омовении добавьте камфару или немного камфары. Когда закончите, сообщите мне». Умм ‘Атийя сказала: «Когда мы закончили, мы сообщили ему, и он бросил нам свою накидку, сказав: “Заверните её в неё”. Мы заплели её волосы в три косы».
[Достоверный хадис] - [Привели Аль-Бухари и Муслим] - ["Сахих" аль-Бухари - 1258]
Скончалась Зейнаб, дочь пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл к женщинам, которые готовились омыть её, и сказал им: «Омойте её нечётное количество раз — трижды, пять раз или больше, если в этом будет необходимость — водой с лотосом, а при последнем омовении добавьте немного камфары. Когда закончите, сообщите мне». Когда они закончили омовение, то сообщили об этом пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он передал женщинам свой изар и сказал: «Заверните её в него и сделайте его тем покрывалом, которое будет непосредственно прилегать к её телу». Затем её волосы заплели в три косы.