عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ:
تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا، أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا -أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ-، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي»، قَالَتْ: فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ، فَقَالَ: «أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ»، وَقَالَتْ: وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1258]
المزيــد ...
Уму Атија, Аллах нека е задоволен со неа, раскажува:
„Почина една од ќерките на Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем. Тогаш Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, излезе и рече: ,Измијте ја трипати, петпати, или повеќе од тоа – ако можете со вода и сидр (листови од лотос), а во последното миење ставете камфор или нешто од камфор. А кога ќе завршите, известете ме.‘”
Таа рече: „Кога завршивме, го известивме. Тогаш тој ни ја даде својата наметка и рече: ,Завијте ја во неа.‘ И рече: Нејзината коса ја исплевме во три плетенки.’”
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 1258]
Кога почина Зејнеб, ќерката на Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, тој влезе кај жените кои требаше да ја избањаат и им рече: „Избањајте ја со вода и сидр непарен број пати – трипати, петпати, или повеќе од тоа, ако има потреба. Во последното миење ставете нешто од камфор. А кога ќе завршите, известете ме.“ Кога завршија со нејзиното капење, го известија. Тој им ја даде својата наметка и рече: „Завијте ја во неа и нека биде таа наметка најблиску до нејзиното тело.“ А потоа косата ѝ ја исплеа во три плетенки.