+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ:
كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَدَمٍ، وَحَشْوُهُ مِنْ لِيفٍ، وَلِمُسلمٍ: كَانَ وِسَادَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي يَتَّكِئُ عَلَيْهَا مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6456]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

ਹਜ਼ਰਤ ਆਇਸ਼ਾ, ਮੋਮਿਨਾਂ ਦੀ ਮਾਤਾ (ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ) ਨੇ ਕਿਹਾ:
ਰਸੂਲ ﷺ ਦਾ ਬਿਸਤਰਾ ਖੱਤਮੀਂ (ਚਮੜੀ) ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾਵ ਲੀਫ਼ (ਪੌਧਿਆਂ ਦੇ ਰੇਸ਼ੇ) ਦਾ ਸੀ;، ਅਤੇ ਉਹ ਤੱਕੀਆ ਜਿਸ ‘ਤੇ ਰਸੂਲ ﷺ ਟਿਕਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਵੀ ਖੱਤਮੀਂ ਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਭਰਾਵ ਲੀਫ਼ ਦਾ।

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6456]

Explanation

ਉੰਮੁਲ ਮੁਮਿਨੀਨ ਆਇਸ਼ਾ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਰਸੂਲ ﷺ ਦਾ ਜੋ ਬਿਸਤਰਾ ਸੀ, ਉਹ ਚਮੜੀ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਭਰਾਵ ਤਾੜ ਦੇ ਰੇਸ਼ੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੱਕੀਆ ਜਿਸ ‘ਤੇ ਉਹ ਟਿਕਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਵੀ ਐਸਾ ਹੀ ਸੀ।

Benefits from the Hadith

  1. ਨਬੀ ﷺ ਦੀ ਸਾਦਗੀ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆਵੀ ਆਸਰਿਆਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਬਿਆਨ — ਹਾਲਾਂਕਿ ਅਲ੍ਹਾ ਤਆਲਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹਿਆ ਤਾਂ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸੁਖ-ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਸੀ।
  2. ਬਿਸਤਰ ਅਤੇ ਤੱਕੀਆ ਵਰਤਣਾ, ਉੱਤੇ ਸੌਣਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸੁਖ ਸਹੂਲਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ।
  3. ਇੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਰਹਿਣ-ਸਹਿਣ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ﷺ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਮਿਣੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਾਬਤ ਕਦਮ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਨਮੂਨਾ ਹਨ; ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ 'ਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਹੀ ਰਾਹ 'ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇ ਆਖ਼ਿਰਤ ਵਿੱਚ ਫ਼ਲਾਹ ਪਾਂਦਾ ਹੈ।
  4. ਆਖ਼ਿਰਤ ਲਈ ਤਿਆਰੀ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੋਮੀਨ ਲਈ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਬਾਦਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇ; ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਧਨ-ਸंपੱਤੀ ਵੱਧਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਿਅਸਤ ਨਾ ਰਹੇ। ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ: {ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਨ-ਸਮਪਤੀ ਦੇ ਬਹੁਤਾਅ ਨੇ ਵਿਅਸਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤੱਕੇ ਤੂੰ ਕਬਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੇ} [ਅਲ-ਤਕਾਸੁਰ:1-2]।
Translation: Bengali Vietnamese Kurdish Portuguese Thai Assamese Dutch Dari Hungarian الجورجية المقدونية
View Translations
More ...