عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَسْتَحْمِلُهُ، فَقَالَ: «وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، مَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ» ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ فَأُتِيَ بِإِبِلٍ، فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثَةِ ذَوْدٍ، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: لاَ يُبَارِكُ اللَّهُ لَنَا، أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا فَحَمَلَنَا، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ، بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ، إِنِّي وَاللَّهِ -إِنْ شَاءَ اللَّهُ- لا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6718]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Muusa Al-ašʿary nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga), a yeelame:
M waa Wẽnd Tẽn-tʋʋm nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) ne zãma saar sẽn yaa Madĩin rãmbɑ Al-ašʿaryɩɩmbã zamã pʋgẽ, n rat yʋgma sẽn na zombe, t'a yeele: «m wẽen ne Wẽnde, m ka na n kõ-y tɩ y zombe, mam ka tar bũmb ning m sẽn na n kõ-y tɩ y zomb ye», yẽ poorẽ tɩ tõnd leb n zĩnd Wẽnd sẽn tʋll tɩ d zĩnd tεka, tɩ b wa ne yʋgmã, t'a kɩt tɩ b kõ tõnd yʋgmã a tãabo, la tõnd sẽn wa n na n loogã, sãndã yeela sãndã: Wẽnd ka na n maan tõnd bark ye, tõnd waa Wẽnd Tẽn-tʋʋm nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga), n wa kot-a t'a kõ-d yʋgma tɩ d zombe, t'a wẽen t'a ka na n kõ-d tɩ d zombe, la a yaool n wa kõ tõnd tɩ d zombe. T'a Abʋʋ Muusa yeele: tɩ tõnd lebg n wa Nabiyaamã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga), n togs-a yel-kãngã t'a yeele: «Ka maam n kõ yãmb tɩ y zomb ye, ad yaa Wẽnd n kõ-y tɩ y zombe, ad maam m wẽen ne Wẽnde, (Wẽnd sakr poorẽ) m ka wẽen wẽenego la m neẽ tɩ zẽng sẽn ka rẽnda sõma n yɩɩde, rẽndame tɩ mam yãk m wẽenegã maan-n-rolgã la m maan bũmb ning sẽn yaa sõmã n yɩɩdã».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 6718]
A Abʋʋ Muusa Al-ašʿary (Wẽnd yard be a yĩnga) kõta tõnd kibare, tɩ yẽ waa Wẽnd Tẽn-tʋʋm nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga), n lagem ne zãma sẽn yi yẽnda buudẽ wã, la bãmb raabã yaa tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) kõ bãmb yʋgma tɩ b zombe, sẽn na yɩl n paam n lagem n zab gɩhaadɩ wã, tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) wẽen t'a ka na n kõ-b tɩ b zombe, a leb n ka tar n na n kõ-b tɩ b zombe, Tɩ b lebg n kaoos bilfu, rẽ poorẽ tɩ b wa ne yʋgma a tãab Nabiyaam nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga), t'a tʋms neb tɩ wa bãmb nengẽ, tɩ sãnda yeel sãnda: Wẽnd kõn n maan yãmb yʋgmã wã bark ye, bala Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) wẽename t'a ka na n kõ-y tɩ y zomb ye. Tɩ b na n wa a nengẽ, n sok-a, Tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeele: Naab ning sẽn kõ a yãmb tɩ y zombã ad yaa Wẽnde, (A Naam zẽk yã); bala yaa Yẽnda n maan segl-sõngã la A rɩlge, la ad mam yaa sabab tɩ Wẽnd maan yel-kãng tɩ tũ ne mam nugẽ, Rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeele: ad mam wẽen ne Wẽnde, Wẽnd sã n sake, m ka wẽen ne wẽenego tɩ m ka na n maan bũmbu, maa m na n basa bũmbu, tɩ mam wa mik tɩ m sẽn wẽen tɩ m na n basa bũmb ningã sõmã n yɩɩde, rẽndame tɩ mam maan sõmã sẽn yɩɩdã, la m bas mam wẽenegã, la m maan m vẽenegã rolgã.