عنْ ابنِ مَسْعُودٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَانْطَلَقَ لِحَاجَتِهِ، فَرَأَيْنَا حُمَّرَةً مَعَهَا فَرْخَانِ، فَأَخَذْنَا فَرْخَيْهَا، فَجَاءَتِ الْحُمَرَةُ فَجَعَلَتْ تَفْرِشُ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَنْ فَجَعَ هَذِهِ بِوَلَدِهَا؟ رُدُّوا وَلَدَهَا إِلَيْهَا»، وَرَأَى قَرْيَةَ نَمْلٍ قَدْ حَرَّقْنَاهَا، فَقَالَ: «مَنْ حَرَّقَ هَذِهِ؟» قُلْنَا: نَحْنُ. قَالَ: «إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يُعَذِّبَ بِالنَّارِ إِلَّا رَبُّ النَّارِ».
[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 2675]
المزيــد ...
Од Ибн Месуд, Аллах нека е задоволен со него, се пренесува дека рекол:
„Бевме со Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, на патување. Тој се оддалечи заради својата потреба, а ние видовме една птица хумара со две пилиња. Ги зедовме пилињата, па птицата дојде вознемирено, ширијќи ги крилјата.
Тогаш пристигна Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, и рече:
,Кој ја растажи оваа со тоа што ѝ ги зеде малите? Вратете ѝ ги пилињата.‘
Потоа забележа мравјалник што го запалиле и праша:
,Кој го запали ова?‘
Рековме: ,Ние.‘
Тој рече: ,Навистина, само Господарот на огнот има право да казнува со оган.‘“
[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود - 2675]
Абдулах бин Месуд, Аллах нека е задоволен со него, спомнал дека биле со Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, на едно патување. Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, се оддалечил за да ја изврши својата потреба, а неговите асхаби наишле на птица од видот хумара со две пилиња и ги зеле. Птицата, преплашена од губењето на своите мали, почнала да мавта и да ги шири крилјата. Кога се врати Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, рече: „Кој ја растажи и исплаши со тоа што ѝ ги зеде малите?“ Потоа нареди да ѝ ги вратат. Потоа забележа мравјалник што бил запален со оган, па праша: „Кој го запали ова?“ Некои од асхабите рекоа: „Ние.“ Тој рече: „Не е дозволено никому да мачи живо суштество со оган, освен Аллах, неговиот Создател.“