+ -

عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ رَضيَ اللهُ عنهُ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ تَرَكَ ثَلَاثَ جُمَعٍ تَهَاوُنًا بِهَا طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 1052]
المزيــد ...

Ебу Џад ед-Дамри, Аллах нека е задоволен со него – кој бил од асхабите – пренесува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Оној што поради небрежност ќе го остави петочниот намаз трипати, Аллах ќе му го запечати срцето.“

[صحيح] - - [سنن أبي داود - 1052]

Објаснување

Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, строго предупредува на опасноста од оставањето на петочниот намаз без оправдана причина. Оној што, поради негрижа и небрежност, ќе изостави три петочни намази – Аллах ќе му го запечати срцето и ќе го лиши од доброто.

من فوائد الحديث

  1. Ибн ел-Мунзир пренесува консензус меѓу учените дека петочниот намаз е индивидуална обврска (фарз ајн).
  2. Сериозно предупредување за оној што поради небрежност ќе го остави петочниот намаз, Аллах ќе му го запечати срцето.
  3. Ова закана не се однесува на оној што има шеријатски оправдана причина за изостанување.
  4. Еш-Шевкани вели: „Во зборовите три џуми може да се подразбира секое трикратно оставање – без разлика дали е последователно или не. Дури и ако изостави по една џума секоја година, по третата – Аллах ќе му го запечати срцето. Тоа е очигледното значење на хадисот. Но, можно е да се мисли и на три џуми по ред.“
Превод: Англиски Индонезиски Бенгалски Синхала Виетнамски Курдски Хауса Португалски Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи