عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«اقرؤوا القرآنَ فإنَّه يأتي يوم القيامة شَفِيعًا لأصحابه، اقرؤوا الزَّهرَاوَين البقرةَ وسورةَ آل عِمران، فإنهما تأتِيان يوم القيامة كأنهما غَمَامَتان، أو كأنهما غَيَايَتانِ، أو كأنهما فِرْقانِ من طَيْر صَوافٍّ، تُحاجَّان عن أصحابهما، اقرؤوا سورة البقرة، فإن أخذها بَرَكة، وتركها حَسْرة، ولا تستطيعها البَطَلَة».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 804]
المزيــد ...
Ông Abu Umamah Al-Bahili nói: Tôi đã nghe Thiên Sứ của Allah ﷺ nói:
“Hãy đọc Kinh Qur’an, vì vào Ngày Phục Sinh Nó sẽ đến để cầu xin ân xá cho những người đọc Nó. Hãy đọc hai ánh hào quang, chương Al-Baqarah và chương Ali 'Imran vì vào Ngày Phục Sinh cả hai sẽ như hai đám mây, hoặc như hai tán cây, hoặc như hai đàn chim xếp thành hàng, cầu xin thay cho ai đọc chúng. Hãy đọc Surah Al-Baqarah vì nó mang lại Barakah (phúc lành), và việc từ bỏ nó là một sự hối tiếc; và bùa ngải không thể chiến thắng nó.”
[Sahih (chính xác)] - [Do Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 804]
Nabi ﷺ đã kêu gọi mọi người đọc Kinh Qur'an thường xuyên. Nó sẽ cầu xin ân xá vào Ngày Phục Sinh cho những ai đọc nó và hành động theo nó. Sau đó, Người ﷺ nhấn mạnh việc đọc chương Al-Baqarah và chương Ali 'Imran và gọi chúng là hai ngọn đèn sáng. Để có được ánh sáng và sự hướng dẫn của chúng, và phần thưởng và sự đền đáp cho việc đọc chúng, suy ngẫm về ý nghĩa của chúng, và hành động theo những gì có trong chúng sẽ đến vào Ngày Phục sinh như hai đám mây hay thứ gì đó khác, hoặc như hai đàn chim dang rộng đôi cánh, kết nối với nhau, che chở cho người đồng hành của nó và bảo vệ y. Sau đó, Người ﷺ nhấn mạnh sự cần thiết phải tiếp tục đọc chương Al-Baqarah, suy ngẫm về ý nghĩa của nó và hành động theo những gì có trong đó, và rằng điều này mang lại những phước lành và lợi ích to lớn ở thế giới này và thế giới Đời Sau, và rằng việc từ bỏ việc đọc nó sẽ mang lại sự hối tiếc và ăn năn vào Ngày Phục Sinh, và rằng một trong những hồng phúc của chương Kinh này là các thầy phù thủy và pháp thuật không thể làm hại những người đọc nó.