+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر. فَرَأَى زِحَامًا وَرَجُلًا قد ظُلِّلَ عليه، فقال: ما هذا؟ قالوا: صائم. قال: لَيْسَ مِنَ البِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»، وفي لفظ لمسلم: « عَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ الله الَّذِي رَخَّصَ لكم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Câbir -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre Rasûlullah- sallallahu aleyhi ve sellem- bir seferde idi. İnsanların, bir adamın başına üşüşüp gölge yaptıklarını gördü ve sordu: «Nesi var?» "Oruçlu bir adam" dediler. Bunun üzerine şöyle buyurdu: «Seferde oruç tutmanız iyi bir şey/itaat değildir.» Müslim’deki lafızda «Allah'ın sizin için verdiği ruhsatları kullanın.»
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Cabir –radıyallahu anh- Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’in Fetih senesinin ramazan ayında yaptığı bir seferde insanların bir adamın başına üşüşmüş, bir adam gölge yaparken yerde de bir adamın uzandığını gördüğünü haber vermiştir. İbn Cerir’in rivayetinde olduğu gibi. O adamın "Nesi var?" diye sorduğunda "Oruçlu bir adamdır susuzluk onu bu hale getirmiştir" dediler. Bunun üzerine rahim ve kerim olan Nebi –sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu: «Seferde oruç tutmanız iyi bir şey değildir. Ancak Allah -Azze ve Celle-’nin sizin için verdiği ruhsatları kullanın. O sizden kendinize azap ederek ona ibadet etmenizi istemez.» Teysiru'l-Allam(327), Tembihu'l-Efham(3/434), Te’sisu'l-Ahkam(3/244)

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt Hausa Portekizce
Tercümeleri Görüntüle