عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر. فَرَأَى زِحَامًا وَرَجُلًا قد ظُلِّلَ عليه، فقال: ما هذا؟ قالوا: صائم. قال: لَيْسَ مِنَ البِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»، وفي لفظ لمسلم: « عَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ الله الَّذِي رَخَّصَ لكم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Câbir -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre Rasûlullah- sallallahu aleyhi ve sellem- bir seferde idi. İnsanların, bir adamın başına üşüşüp gölge yaptıklarını gördü ve sordu: «Nesi var?» "Oruçlu bir adam" dediler. Bunun üzerine şöyle buyurdu: «Seferde oruç tutmanız iyi bir şey/itaat değildir.» Müslim’deki lafızda «Allah'ın sizin için verdiği ruhsatları kullanın.»
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Cabir –radıyallahu anh- Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’in Fetih senesinin ramazan ayında yaptığı bir seferde insanların bir adamın başına üşüşmüş, bir adam gölge yaparken yerde de bir adamın uzandığını gördüğünü haber vermiştir. İbn Cerir’in rivayetinde olduğu gibi. O adamın "Nesi var?" diye sorduğunda "Oruçlu bir adamdır susuzluk onu bu hale getirmiştir" dediler. Bunun üzerine rahim ve kerim olan Nebi –sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu: «Seferde oruç tutmanız iyi bir şey değildir. Ancak Allah -Azze ve Celle-’nin sizin için verdiği ruhsatları kullanın. O sizden kendinize azap ederek ona ibadet etmenizi istemez.» Teysiru'l-Allam(327), Tembihu'l-Efham(3/434), Te’sisu'l-Ahkam(3/244)

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Sevahilce Taylandça Assam الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Tercümeleri Görüntüle