+ -

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَرَأَى زِحَامًا وَرَجُلًا قَدْ ظُلِّلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟»، فَقَالُوا: صَائِمٌ، فَقَالَ: «لَيْسَ مِنَ البِرِّ الصَّوْمُ فِي السَّفَرِ»، وَفِي لَفْظٍ لِمُسلِمٍ: «عَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ اللهِ الَّذِي رَخَّصَ لَكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1946]
المزيــد ...

Jabir ibn ʿAbd Allah (moge Allah tevreden zijn met hen ), zei:
“De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) was op reis toen hij een menigte mensen zag, en onder hen een man die beschutting kreeg. Hij vroeg: ‘'Wat is er aan de hand?'’ Men antwoordde: ‘Het is een reiziger die aan het vasten is.’ Daarop zei hij: '‘Vasten is geen deugd tijdens het reizen.’' In een overlevering van Moeslim zei hij bovendien: ‘'Houdt u vast aan de verlichting die Allah u heeft toegestaan."

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 1946]

Uitleg

De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) was op reis toen hij een man zag omringd door mensen, terwijl hem schaduw werd verschaft tegen de hitte van de zon en zijn grote dorst. Hij vroeg: ‘'Wat is er met hem?'’ Men antwoordde: ‘'Hij is aan het vasten.'’ Hij zei: ‘'Vasten is geen deugd tijdens het reizen; houd u aan de vergemakkelijking die Allah u heeft toegestaan.''

De voordelen van de overlevering

  1. Een toelichting van de zachte, verlichtende en vergemakkelijkende aard van de Islamitische wetgeving
  2. De toelaatbaarheid van het vasten tijdens het reizen en de permissie om de vergemakkelijking te benutten door het verbreken van het vasten.
  3. Het wordt afgeraden om te vasten tijdens het reizen indien dit zwaar valt, tenzij het zou leiden tot een uiterste mate van ontbering of gevaar, in welk geval het verboden wordt.
  4. An-Nawawi zei: ‘'Het behoort niet tot de deugd om te vasten tijdens het reizen.’' Hiermee wordt bedoeld: wanneer het zwaar voor u is en u vrees voor schade hebt. De context van de overlevering wijst op deze interpretatie.
  5. De zorg van de Profeet (vrede zij met hem) voor zijn metgezellen en zijn navraag naar hun toestand.
Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Swahili Thais Assamese Gujarati Dari Hongaars الجورجية المقدونية الخميرية
Weergave van de vertalingen
Meer