+ -

عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ أَصَابَ حَدًّا فَعُجِّلَ عُقُوبَتَهُ فِي الدُّنْيَا فَاللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عَلَى عَبْدِهِ العُقُوبَةَ فِي الآخِرَةِ، وَمَنْ أَصَابَ حَدًّا فَسَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَفَا عَنْهُ فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْهُ».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2626]
المزيــد ...

จากอะลี เราะฎิยัลลอฮุอันฮุ ได้รายงานจากท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า:
"ผู้ใดที่กระทำความผิดที่ต้องรับโทษทางบทบัญญัติ แล้วเขาได้รับการลงโทษในโลกนี้ แน่นอนว่าอัลลอฮ์ทรงยุติธรรมเกินกว่าจะลงโทษปวงบ่าวของพระองค์ซ้ำอีกในวันอาคิเราะห์ และผู้ใดที่กระทำความผิดที่ต้องรับโทษทางบทบัญญัติ แต่พระองค์อัลลอฮ์ทรงปกปิดความผิดนั้นไว้และทรงอภัยให้ แน่นอนว่าอัลลอฮ์ทรงเมตตาเกินกว่าจะนำสิ่งที่พระองค์ทรงอภัยไปแล้วกลับมาลงโทษอีก"

[หะซัน] - - [สุนันอัตติรมิซีย์ - 2626]

คำอธิบาย​

ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม อธิบายว่าใครก็ตามที่กระทำบาปที่ต้องมีการลงโทษทางกฎหมาย เช่น การล่วงประเวณีและการลักขโมย แล้วต้องได้รับการลงโทษ และแล้วเขาก็ได้รับการลงโทษในโลกนี้ การลงโทษนั้นก็จะลบล้างบาปนั้นจากเขา การลงโทษของเขาจะถูกยกเลิกไปจากเขาในชีวิตหลังความตาย เนื่องจากพระเจ้าทรงใจกว้างและมีเมตตาเกินกว่าจะลงโทษผู้เป็นบ่าวของพระองค์ถึงสองครั้ง และผู้ใดที่อัลลอฮ์ทรงปกปิดความผิดของเขาในโลกนี้ โดยมิได้ลงโทษเขาในบาปนั้น และอัลลอฮ์ทรงอภัยและทรงให้อภัยโทษแก่เขา แน่นอนว่าอัลลอฮ์ พระผู้ทรงเกียรติและทรงเอื้อเฟื้อเกินกว่าที่จะนำโทษของบาปที่พระองค์ทรงอภัยและทรงให้อภัยไปแล้วกลับมาลงโทษอีก

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. ความยิ่งใหญ่ของความยุติธรรม ความเอื้ออาทรและความเมตตาของพระเจ้า
  2. การดำเนินการลงโทษในโลกนี้จะลบล้างบาป
  3. ผู้ใดที่ตกอยู่ในบาปที่มีบทลงโทษทางบัญญัติ สมควรที่เขาจะปกปิดความผิดของตนเองโดยอาศัยการปกปิดจากอัลลอฮ์ และเร่งรีบในการสำนึกผิดอย่างจริงใจ
การแปล: อังกฤษ อินโดนีเซีย ภาษาสิงหล ภาษาเวียดนาม ภาษาเฮาซา ภาษาสวาฮีลี อะซามีส แปลภาษาดัตช์ ภาษาคุชราต ภาษาโรมาเนีย ภาษาฮังการี الجورجية
ดูการแปล
ดูเพิ่มเติม