+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضيَ اللهُ عنهُما:
أَنَّ أُمَّهُ بِنْتَ رَوَاحَةَ سَأَلَتْ أَبَاهُ بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ مِنْ مَالِهِ لِابْنِهَا، فَالْتَوَى بِهَا سَنَةً ثُمَّ بَدَا لَهُ، فَقَالَتْ: لَا أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَا وَهَبْتَ لِابْنِي، فَأَخَذَ أَبِي بِيَدِي وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ، فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمَّ هَذَا بِنْتَ رَوَاحَةَ أَعْجَبَهَا أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى الَّذِي وَهَبْتُ لِابْنِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا بَشِيرُ، أَلَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذَا؟» قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ: «أَكُلَّهُمْ وَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ هَذَا؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «فَلَا تُشْهِدْنِي إِذن، فَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ»، ولِمُسْلِمٍ: «فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي».

[صحيح] - [متفق عليه، وله ألفاظ عديدة] - [صحيح مسلم: 1623]
المزيــد ...

จากอัล-นุอ์มาน บิน บาชีร เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา เล่าว่า:
แม่ของข้าพเจ้า (นางอุมมะห์ บินต์ รอวาฮะฮ์) ได้ขอบางส่วนจากทรัพย์สินของบิดาข้าพเจ้าเพื่อเป็นของขวัญให้แก่ลูกชายของนาง (หมายถึงข้าพเจ้า) แต่บิดาของข้าพเจ้าชะลอเรื่องนี้ไว้เป็นเวลาหนึ่งปี ต่อมาท่านจึงตัดสินใจที่จะให้ และแม่ของข้าพเจ้ากล่าวว่า: "ฉันจะไม่พอใจจนกว่าท่านจะให้ท่านรอซูลุลลอฮ์ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม เป็นพยานในสิ่งที่ท่านมอบให้แก่ลูกชายของฉัน" ดังนั้นพ่อของฉันจึงจับมือฉันไว้ในตอนนั้นฉันยังเป็นเด็กน้อยคนหนึ่ง และพาไปหาท่านรอซูลุลลอฮ์ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม และบิดาข้าพเจ้ากล่าวว่า: โอ้ ท่านรอซูลุลลอฮ์ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม แม่ของเด็กคนนี้ (อุมมะห์ บินต์ รอวาฮะฮ์) ปรารถนาให้ฉันให้ท่านเป็นพยานในสิ่งที่ฉันได้มอบให้แก่ลูกชายของนาง"ท่านรอซูลุลลอฮ์ ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัมจึงกล่าวว่า: "โอ้ บะชีร ท่านมีบุตรคนอื่นนอกจากเด็กคนนี้หรือไม่?" เขาตอบว่า: "มีครับ" ท่านกล่าวว่า: "ท่านได้มอบสิ่งเดียวกันนี้ให้แก่บุตรคนอื่นทุกคนหรือไม่?" เขาตอบว่า: "ไม่ครับ" ท่านรอซูลุลลอฮ์ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม จึงกล่าวว่า: "ถ้าเช่นนั้น อย่าให้ฉันเป็นพยาน เพราะแท้จริงฉันไม่เป็นพยานในสิ่งที่อยุติธรรม" และในรายงานของมุสลิม: "จงไปหาคนอื่นให้เป็นพยานในเรื่องนี้แทนฉัน"

[เศาะฮีห์] - - [เศาะฮีห์มุสลิม - 1623]

คำอธิบาย​

อัล-นุอ์มาน บิน บะชีร เราะฎิยัลลอฮุอันฮุ รายงานว่า อัมเราะฮ์ บินติ เราะวะหะฮ์ มารดาของเขา เราะฎิยัลลอฮุอันฮา ได้ขอทรัพย์สินส่วนหนึ่งจากพ่อของเขาสำหรับลูกชายของเธอ แต่เขาลำบากใจและเลื่อนออกไปเป็นเวลาหนึ่งปี กว่าที่เขาจะตอบรับคำขอของเธอ และเขาประสงค์ที่จะมอบให้กับอัลนุอ์มาน ลูกชายของเขา ดังนั้นเธอจึงกล่าวว่า: ฉันไม่พอใจจนกว่าท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม มาเป็นพยานถึงสิ่งที่คุณมอบให้กับลูกชายของฉัน ดังนั้น พ่อของฉันจึงจับมือฉันในขณะที่ฉันยังเป็นเด็กอยู่ในเวลานั้น เขาก็มาถึงท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม และกล่าวว่า: โอ้ ท่านศาสนทูตแห่งอัลลอฮ์ มารดาของคนนี้คือลูกสาวของเราะวะหะฮ์ นางต้องการให้ท่านเป็นพยานถึงสิ่งที่ฉันได้มอบให้กับลูกชายของเธอ ดังนั้นท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า: โอ้ บะชีร เจ้ามีบุตรชายนอกเหนือจากนี้อีกหรือไม่? เขากล่าวว่า: ใช่. เขาพูดว่า: เจ้าได้ให้สิ่งนี้กับทุกคนหรือไม่? เขากล่าวว่า: ไม่ เขากล่าวว่า: ดังนั้นอย่าให้ฉันเป็นพยาน เพราะฉันไม่เป็นพยานในการกดขี่และการอธรรม และในรายงานของมุสลิม กล่าวตำหนิเขา: แต่ให้คนอื่นเป็นพยานถึงความอยุติธรรมนี้

การแปล: อังกฤษ อูรดู เนื้อหาภาษาสเปน อินโดนีเซีย ภาษาอุยกูร์ เบ็งกอล ฝรั่งเศส ตุรกี รัสเซีย บอสเนีย ภาษาสิงหล ภาษาฮินดี จีน เปอร์เซีย​ ภาษาเวียดนาม ตากาล็อก ภาษาเคิร์ด ภาษาเฮาซา ภาษาโปรตุเกส ภาษาสวาฮีลี อะซามีส ภาษาอามารา แปลภาษาดัตช์
ดูการแปล

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. จำเป็นในการสร้างความยุติธรรมระหว่างบุตรชายและบุตรสาวในการให้ของขวัญหรือของกำนัล ส่วนค่าเลี้ยงดูนั้นประเมินตามความต้องการ แต่ละคนตามความต้องการของพวกเขา
  2. การให้ความสำคัญแก่ลูกบางคนมากกว่าคนอื่นนั้นคือความไม่ยุติธรรมและการข่มเหง และไม่อนุญาตให้เป็นพยานในการนั้นทั้งในแง่การรับรองและการแสดงหลักฐาน
  3. อัล-นะวาวีย์ กล่าวว่า:ควรที่บิดาจะให้ความเสมอภาคระหว่างบุตรของตนในการมอบของขวัญ โดยมอบให้แต่ละคนในลักษณะเท่าเทียมกันโดยไม่ให้ความสำคัญกับใครเหนือกว่าอีก และควรทำให้เสมอภาคระหว่างบุตรชายและบุตรสาว
  4. อย่างไรก็ตาม บางคนในหมู่ปวงปราชญ์ของเรากล่าวว่า: ชายมีสิทธิได้รับเป็นสองเท่าของหญิง แต่ความคิดเห็นที่ถูกต้องและเป็นที่รู้จัก คือการให้เสมอภาคระหว่างบุตรชายและบุตรสาวเพราะตามความหมายที่ปรากฏในหะดีษ
  5. คำตัดสินที่ขัดแย้งกับกฎหมายอิสลามถือเป็นโมฆะและไม่มีการบังคับใช้
  6. ผู้ตัดสินและมุฟตีควรสอบถามรายละเอียดในสิ่งที่จะตัดสิน เพราะท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า: “เจ้าทำสิ่งนี้กับลูก ๆ ของเจ้าทุกคนหรือเปล่า?
  7. อัล-นะวาวีย์ กล่าวว่า: ในหะดีษนี้ชี้ให้เห็นว่า : เป็นที่อนุญาตสำหรับบิดาที่จะนำทรัพย์สินที่ได้ให้ลูกของเขากลับมา
  8. คำสั่งให้ทำสิ่งที่นำไปสู่ความสามัคคีระหว่างพี่น้อง และหลีกเลี่ยงสิ่งที่นำมาซึ่งความเป็นปรปักษ์ระหว่างพวกเขา หรือเกิดการไม่เชื่อฟังต่อพ่อแม่