عن النعمان بن بشير-رضي الله عنهما- قال: تصدق علي أبي ببعض ماله، فقالت أمي عَمْرَة بنت رَوَاحَة: لا أرضى حتى تشهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فانطلق أبي إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليُشْهِد على صدقتي فقال له رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أفعلت هذا بولدك كلهم؟ قال: لا، قال: «اتقوا الله واعدلوا في أولادكم، فرجع أبي، فرد تلك الصدقة». وفي لفظ: «فلا تُشْهدني إذًا؛ فإني لا أشهد على جَوْرٍ». وفي لفظ: «فأشهد على هذا غيري».
[صحيح.] - [متفق عليه، وله ألفاظ عديدة.]
المزيــد ...

据努阿曼·本·拜希尔-愿主喜悦他父子俩-说:我父亲给我一些钱,我母亲阿姆莱∙宾特∙拉瓦哈对我父亲说:“我不喜欢你这样做,你去请真主的使者-愿主福安之-作证人。”于是,他来到真主的使者-愿主福安之-那里,并说: “真主的使者啊!我给阿姆莱∙宾特∙拉瓦哈和我所生的儿子一些钱,她让我来请你去作证人。”使者问:“你是否将他和你其他的儿子一视同仁?”他说:“没有。”使者说;“你们当敬畏真主,你们对待你们的孩子必须一视同仁。”努阿曼说:“我父亲回来后收回了这些钱。”
[健全的圣训] - [数条传述认可的圣训]

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 维吾尔 豪萨 葡萄牙语
翻译展示