+ -

عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما قال: تصدق علي أبي ببعض ماله، فقالت أمي عَمْرَة بنت رَوَاحَة: لا أرضى حتى تشهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فانطلق أبي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ليُشْهِد على صدقتي فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : أفعلت هذا بولدك كلهم؟ قال: لا، قال: «اتقوا الله واعدلوا في أولادكم، فرجع أبي، فرد تلك الصدقة». وفي لفظ: «فلا تُشْهدني إذًا؛ فإني لا أشهد على جَوْرٍ». وفي لفظ: «فأشهد على هذا غيري».
[صحيح] - [متفق عليه، وله ألفاظ عديدة]
المزيــد ...

Ан-Ну‘ман ибн Башир (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Мой отец подарил мне нечто из своего имущества, и моя мать ‘Амра бинт Раваха сказала: “Я не удовольствуюсь, пока ты не попросишь Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) засвидетельствовать дарение”. И мой отец пошёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), чтобы он засвидетельствовал это дарение, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: “Ты поступил так со всеми своими детьми?” Он ответил: “Нет”. Он сказал: “Бойтесь Аллаха и будьте справедливы к своим детям!” И мой отец, вернувшись, забрал назад свой подарок». А в другой версии говорится: «Тогда не проси меня свидетельствовать, ибо я не стану свидетельствовать о несправедливости!» А в еще одной версии говорится: «Попроси засвидетельствовать кого-нибудь другого».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом разными версиями]

Разъяснение

Ан-Ну‘ман ибн Башир аль-Ансари (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что его отец подарил ему что-то из своего имущества, и его мать хотела, чтобы Пророк (мир ему и благословение Аллаха) засвидетельствовал это дарение, и потребовала от его отца, чтобы он обратился к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) с такой просьбой. И его отец пришёл вместе с ним к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), чтобы попросить его засвидетельствовать, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «Ты сделал такой подарок каждому из своих детей?» Тот ответил: «Нет». А выделение кого-то из детей или предпочтение одних другим — действие, противоречащее богобоязненности, и несправедливость. Оно может привести к весьма скверным последствиям и стать причиной того, что остальные дети порвут отношения с отцом и отдалятся от него, а также станут враждебно относиться к своим привилегированным братьям. Учитывая возможные негативные последствия, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Бойтесь Аллаха и относитесь справедливо к своим детям, и не просите меня быть свидетелем несправедливости». И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) упрекнул Башира за этот поступок и сказал: «Попроси засвидетельствовать кого-нибудь другого». И Башир отказался от этого дарения, как обычно поступали сподвижники, неизменно стремившиеся соблюдать установленные Аллахом ограничения.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Ассамский الأمهرية الهولندية
Показать переводы