التصنيف:
+ -

عَن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما أنَّ رسولَ اللهِ صلي الله عليه وسلم قال:
«لَو يُعطَى النّاسُ بدَعواهُم لادَّعَى رِجالٌ أموالَ قَومٍ ودِماءَهُم، لَكِنَّ البَيِّنَةَ على المُدَّعِى، واليَمينَ على مَن أنكَرَ».

[حسن] - [رواه البيهقي، وغيره هكذا، وبعضه في الصحيحين] - [الأربعون النووية: 33]
المزيــد ...

Од Ибн Аббаса, Аллах био задовољан њима, се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Када би се људима судило само на основу оптужби других, неки људи би олако оптуживали неког како би добили неки иметак или остварили право на одмазду над неким. Међутим, онај који оптужује дужан је да донесе доказ, а онај који негира дужан је да се закуне да није крив.“

[حسن] - [رواه البيهقي وغيره هكذا وبعضه في الصحيحين] - [الأربعون النووية - 33]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нам појашњава да када би људима било давано само на основу тврдњи без доказа, тада би многи узурпирали иметке и крв других. Међутим, обавезно је да потражитељ поднесе доказ за своју тврдњу. Уколико не изнесе доказ у своју корист, траженом се излаже оптужба па ако је занегира обавезан је заклети се како би се лишио одговорности.

من فوائد الحديث

  1. Ибн Декик ел-'Ид је рекао: „Овај хадис указује на један од темељних прописа помоћу којег се спорови решавају.“
  2. Шеријат чува иметак и крв људи од поигравања.
  3. Судија не доноси пресуду у складу са информацијама које поседује него се реферира на доказе.
  4. Ко год устврди нешто без доказа, његова тврдња биће одбачена. То се односи на права, међуљудске односе, а исто тако и на питања из научних области.
الترجمة: الإنجليزية الأوردية الإندونيسية البنغالية التركية الروسية البوسنية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Thai German بشتو Assamese Albanian الأمهرية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الدرية الطاجيكية Kinyarwanda المجرية التشيكية الموري الولوف Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
عرض الترجمات
التصنيفات
المزيد