عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رَضيَ اللهُ عنه:
أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ اشْتَكَيْتَ؟ فَقَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: «بِاسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِدٍ، اللهُ يَشْفِيكَ بِاسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2186]
المزيــد ...
От Абу Са'ида (да будет доволен им Аллах) передаётся,
что Джибриль явился к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: «О Мухаммад, ты болен?» Он ответил: «Да». Тогда он сказал: «С именем Аллаха я заклинаю тебя от всего, что причиняет тебе вред, от зла любой души и сглаза завистника. Аллах исцелит тебя. С именем Аллаха я заклинаю тебя».
[Достоверный хадис] - [Передал Муслим] - ["Сахих" Муслима - 2186]
К Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришёл ангел Джибрил (мир ему) и спросил: «О Мухаммад, ты заболел?». Он ответил: «Да». Тогда Джибрил прочитал заклинание Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), сказав: «С именем Аллаха /Бисмилляхи/» - прибегая к Его помощи, «я заклинаю тебя /аркикя/» - и прошу для тебя защиты, «от всего, что причиняет тебе вред /мин кулли шай’ин ю’зикя/» - будь то малое или великое, «от зла любой души /мин шарри кулли нафс/» - порочной и злобной, «или сглаза завистника /ау ‘айн хасид/» - дабы он не поразил тебя, «Аллах исцелит тебя /Аллаху яшфик/» - защитит и сохранит от всех болезней, «С именем Аллаха я заклинаю тебя /Бисмилляхи аркикя/» - он повторил это для усиления смысла; начал и завершил этими словами, указывая на то, что никто, кроме Всевышнего Аллаха, не приносит пользу.