+ -

عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَفَاتِحُ الغَيْبِ خَمْسٌ، {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنْزِلُ الغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ}».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4627]
المزيــد ...

Ibn ʿUmar (que Allah esteja satisfeito com ambos), que o Mensageiro de Allah ﷺ disse:
“As chaves do invisível são cinco: {Por certo, somente Allah possui o conhecimento da Hora, e faz descer a chuva, e sabe o que há nos ventres, e nenhuma alma sabe o que ganhará amanhã, e nenhuma alma sabe em que terra morrerá. Por certo, Allah é Onisciente, plenamente Consciente}(Surat Luqmān, 31:34).

[Autêntico] - [Relatado por Bukhari] - [Sahíh Al-Bukhári - 4627]

Explanação

O invisível (al-ghayb) pertence a Allah, ninguém o conhece exceto Ele. O Profeta ﷺ informou que as chaves do invisível e os seus tesouros são cinco: O primeiro: ninguém sabe quando ocorrerá a Hora (o Dia do Juízo), exceto Allah. Isso aponta para os conhecimentos relativos ao Além, pois o Dia da Ressurreição é o seu início; e, quando se nega o conhecimento do mais próximo, por consequência se nega também o do que vem depois. O segundo: ninguém sabe quando cairá a chuva, exceto Allah. Isso aponta para os assuntos do mundo superior. Foi mencionado o caso da chuva, ainda que tenha causas que habitualmente indiquem a sua chegada, mas sem certeza absoluta. O terceiro: o que há nos ventres — se será menino ou menina, negro ou branco, completo ou com deficiência, infeliz ou feliz, e assim por diante. O útero foi citado por ser algo que muitos conhecem pelo hábito (sinais aparentes), mas, ainda assim, ninguém conhece a sua realidade exata. Se isso é negado, então, com maior razão, tudo o mais. O quarto: ninguém sabe o que acontecerá amanhã, exceto Allah. Isso aponta para os diferentes tempos e o que neles ocorre de eventos. O termo “amanhã” foi usado por ser o tempo mais próximo; e, se não se conhece com certeza o que se passará nele — apesar da possibilidade de indícios —, então, muito menos ainda o que virá mais adiante. O quinto: nenhuma alma sabe em que terra morrerá. Isso aponta para os assuntos do mundo inferior. Apesar de a maioria das pessoas morrer em sua terra natal, isso não é uma regra absoluta. Mesmo que alguém morra em sua cidade, não sabe em que lugar exato será sepultado, ainda que haja um cemitério de seus antepassados.

Das notas do Hadith

  1. Explicação das cinco chaves do invisível (khazā’in al-ghayb) que ninguém conhece senão Allah.
  2. Al-Sindī disse: A frase “As chaves do invisível são cinco” — estas cinco foram chamadas “chaves do invisível” porque quem as possui, possui todo o conhecimento do invisível; assim, são como a porta de acesso aos tesouros do oculto.
  3. Ibn Ḥajar relatou que Ibn Abī Jamrah disse: O termo “chaves” foi usado para facilitar a compreensão do ouvinte. Pois tudo o que é colocado atrás de um véu ou barreira é ocultado de ti; e o meio habitual de alcançá-lo é pela porta. Quando a porta é trancada, é necessário o uso da chave. Então, se o próprio lugar da chave é desconhecido, como se poderia conhecer aquilo que está oculto?
  4. Ibn Abī Jamrah disse: A sabedoria de serem cinco é que nelas está a indicação de que todos os mundos estão incluídos nelas.
  5. Allah, Glorificado seja, pode revelar parte do invisível aos Seus Mensageiros, por uma sabedoria que somente Ele conhece.
  6. Refutação das pretensões dos astrólogos e adivinhos em sua busca pelo conhecimento do invisível. Pois quem quer que alegue conhecer algo do que Allah reservou exclusivamente para Si, terá desmentido Allah, o Seu Mensageiro ﷺ e o nobre Alcorão.
Tradução: Indonésia Bangali Vietnamita Curdo Tailandês Assamês tradução holandesa Dari Húngaro الجورجية المقدونية
Ver as traduções